1 00:00:06,887 --> 00:00:12,915 시골에서 나온 제가 왕국 소속의 RPG 부동산에서 일하게 된 지 2 00:00:12,915 --> 00:00:15,196 1주일이 지났어요! 3 00:00:18,314 --> 00:00:19,981 코토네, 좋은 아침! 4 00:00:19,981 --> 00:00:21,023 가자! 5 00:00:21,023 --> 00:00:22,023 파! 6 00:00:22,521 --> 00:00:23,521 좋은 아침! 7 00:00:28,759 --> 00:00:33,564 오늘은 왕도 다리를 떠나서 처음으로 출장일을 하러 가요! 8 00:00:40,316 --> 00:00:46,615 RPG Fan Sub by 마노 9 00:02:03,966 --> 00:02:13,868 Fan Sub by 마노 10 00:02:13,973 --> 00:02:18,893 - 두 번째 집 - 곤란한 매물! 마왕성에 첫 출장이에요! 11 00:02:22,351 --> 00:02:25,721 [ 바라라이카의 숲 ] 12 00:02:27,172 --> 00:02:29,074 기, 긴장된다~ 13 00:02:29,074 --> 00:02:31,539 루프리아 양, 왜 그러세요? 14 00:02:31,539 --> 00:02:34,776 사, 사트나 님을 만난다고 생각하니! 15 00:02:35,195 --> 00:02:37,225 사트나 님은 분명.. 16 00:02:37,225 --> 00:02:39,828 파를 데려온 분이지? 17 00:02:39,828 --> 00:02:40,942 응! 18 00:02:40,942 --> 00:02:43,219 그렇게 대단한 분이신가요? 19 00:02:43,219 --> 00:02:44,417 물론이야! 20 00:02:44,417 --> 00:02:47,324 사트나 님은 내 동경의 신관님인걸! 21 00:02:47,324 --> 00:02:50,674 우리의 상사이기도 하니까 정신 바짝 차려야 해! 22 00:02:51,542 --> 00:02:55,163 루프리아 양이라면 평소대로 하셔도 괜찮아요~ 23 00:02:56,371 --> 00:02:59,722 하지만 조금이라도 인상이 좋아지도록 향수를..! 24 00:03:02,389 --> 00:03:04,768 흐갸! 구려~! 25 00:03:05,651 --> 00:03:09,577 루프리아 양, 향수를 너무 뿌리면 오히려 좋지 않아요 26 00:03:09,577 --> 00:03:10,351 에? 27 00:03:10,351 --> 00:03:11,683 그렇구나... 28 00:03:11,683 --> 00:03:14,642 자, 평소의 루프리아 양으로 돌아왔어요! 29 00:03:14,642 --> 00:03:16,189 돌아왔네~ 30 00:03:16,189 --> 00:03:17,364 고마워 31 00:03:18,578 --> 00:03:20,778 그런데.. 라키라 양은요? 32 00:03:20,778 --> 00:03:22,497 라키라는 집보기 담당이야 33 00:03:22,497 --> 00:03:25,763 어차피 지금쯤 가게에서 파이라도 굽고 있지 않을까? 34 00:03:25,763 --> 00:03:26,987 아~ 35 00:03:28,906 --> 00:03:33,202 RPG 부동산에 잘 갖춰진 가마가 있어서 깜짝 놀랐어요! 36 00:03:33,202 --> 00:03:36,140 라키라가 간절히 부탁하길래 설치해 준 거야 37 00:03:36,140 --> 00:03:37,672 그랬던 거네요? 38 00:03:38,528 --> 00:03:40,163 성이 보이기 시작했어! 39 00:03:40,163 --> 00:03:43,101 정말이다~ 큰 성이구나! 40 00:03:46,435 --> 00:03:50,024 [ 마왕성 ] 41 00:03:50,760 --> 00:03:51,909 드디어네! 42 00:03:51,909 --> 00:03:54,353 코토네는 사트나 님과 처음 만나는 거지? 43 00:03:54,353 --> 00:03:57,795 첫인상이 중요하니까 제대로 인사해야 해! 44 00:03:57,795 --> 00:03:58,795 네! 45 00:04:00,526 --> 00:04:01,908 오래 기다렸지~ 46 00:04:04,036 --> 00:04:05,537 사트나 님! 47 00:04:05,537 --> 00:04:08,315 모두 멀리서 잘 와줬어~ 48 00:04:09,410 --> 00:04:11,514 이분이 사트나 님! 49 00:04:11,514 --> 00:04:12,975 사트나 님! 50 00:04:12,975 --> 00:04:14,630 겨, 격조하시..! 51 00:04:14,630 --> 00:04:17,372 야호~! 사트나, 잘 지냈어? 52 00:04:17,372 --> 00:04:19,062 친근하게!? 그래도 돼? 53 00:04:19,562 --> 00:04:21,666 오랜만이네, 파 54 00:04:21,666 --> 00:04:22,944 응! 55 00:04:22,944 --> 00:04:25,368 이 아이가 민폐를 끼치진 않았으려나? 56 00:04:25,368 --> 00:04:26,793 저, 전혀! 57 00:04:26,793 --> 00:04:28,977 옷 안 입으면 루프리아가 금세 화― 58 00:04:28,977 --> 00:04:31,021 저희들! 완전 사이좋아요! 59 00:04:31,021 --> 00:04:31,897 아하하! 60 00:04:31,897 --> 00:04:33,148 다행이다! 61 00:04:34,768 --> 00:04:37,385 루프리아는 조금 어른스러워졌구나? 62 00:04:37,385 --> 00:04:39,544 가, 감사합니다! 63 00:04:39,544 --> 00:04:40,972 칭찬받았다~! 64 00:04:41,699 --> 00:04:43,726 당신이 신인인 코토네 양? 65 00:04:43,726 --> 00:04:44,661 네..! 66 00:04:44,661 --> 00:04:47,470 우후후 쪼끄맣고 귀엽구나 67 00:04:47,470 --> 00:04:48,599 에? 68 00:04:48,599 --> 00:04:51,067 칭찬이 아니란 건 알겠어... 69 00:04:51,979 --> 00:04:55,714 이곳이 과거에 마왕이 살던 마왕성이야 70 00:04:59,577 --> 00:05:02,637 당장이라도 흉악한 몬스터가 튀어나올 것 같아... 71 00:05:06,765 --> 00:05:09,290 "수고하십니다"래! 72 00:05:11,281 --> 00:05:12,715 가, 감사해요 73 00:05:12,715 --> 00:05:14,121 예의 바르다! 74 00:05:14,121 --> 00:05:18,246 이분들은 이곳 어트랙션에서 일하는 아인분들이세요 75 00:05:18,246 --> 00:05:20,420 그, 그랬었군요? 76 00:05:20,420 --> 00:05:21,742 어트랙션? 77 00:05:24,294 --> 00:05:26,543 용사가 마왕을 쓰러뜨린 뒤, 78 00:05:26,543 --> 00:05:28,627 이 성은 왕국이 관리해서 79 00:05:28,627 --> 00:05:30,625 거대 테마 파크가 되었어 80 00:05:31,597 --> 00:05:36,622 마왕도 설마 이렇게 되리라곤 꿈도 못 꿨겠죠 81 00:05:36,622 --> 00:05:37,623 네... 82 00:05:37,623 --> 00:05:40,028 세계에서 제일 평화로운 장소로 보여요 83 00:05:40,305 --> 00:05:41,408 그래서 말이야? 84 00:05:41,408 --> 00:05:44,102 마왕성의 주변은 거리가 되어 있어서 85 00:05:44,102 --> 00:05:46,493 이곳에 주민들을 부르고 싶어 86 00:05:46,493 --> 00:05:49,213 테마 파크의 근처에 살 수 있는 건가요? 87 00:05:49,213 --> 00:05:50,217 응 88 00:05:50,217 --> 00:05:53,267 지금도 파크의 종업원이 살고 있지만 89 00:05:53,267 --> 00:05:57,308 아직 빈 방이 남아 있어서 일반인도 입주했으면 해 90 00:05:58,158 --> 00:06:01,092 거기서, 당신들이 나설 차례란 거야! 91 00:06:01,389 --> 00:06:02,370 네! 92 00:06:02,370 --> 00:06:03,846 맡겨주세요! 93 00:06:05,308 --> 00:06:07,101 이곳인데~ 94 00:06:07,101 --> 00:06:09,719 이 안에 뭐라도 있나요? 95 00:06:09,719 --> 00:06:11,108 이게 방이야 96 00:06:11,108 --> 00:06:12,108 이게!? 97 00:06:21,134 --> 00:06:23,429 뭐, 뭐야, 이 방... 98 00:06:23,429 --> 00:06:24,861 구멍투성이잖아! 99 00:06:25,844 --> 00:06:27,305 어두컴컴! 100 00:06:27,305 --> 00:06:29,536 아무것도 안 보이네~ 101 00:06:36,313 --> 00:06:37,228 안 빠져~! 102 00:06:37,228 --> 00:06:38,315 정말... 103 00:06:38,315 --> 00:06:40,236 뭐하는 거야? 104 00:06:47,280 --> 00:06:48,977 다행이구나 105 00:06:49,224 --> 00:06:50,769 못 살아... 106 00:06:51,161 --> 00:06:53,324 좁아서 사람은 못 지나가겠네~ 107 00:06:53,980 --> 00:06:56,641 뭘 위한 구멍일까나? 108 00:06:57,565 --> 00:07:00,537 사람들이 서로 치고 받다가 날아가 꽂혔다든가? 109 00:07:00,537 --> 00:07:04,382 이 사람, 얼굴은 귀여운데 발상이 맛이 갔어! 110 00:07:05,328 --> 00:07:07,527 방은 이곳만이 아니란다? 111 00:07:07,527 --> 00:07:08,527 - 에? 112 00:07:15,787 --> 00:07:17,923 우물 안의 방이야 113 00:07:18,322 --> 00:07:20,398 이게 방인가요? 114 00:07:20,398 --> 00:07:23,060 습기가 있어서 목 건강에 좋아 보이네~ 115 00:07:23,060 --> 00:07:24,664 그렇네요~ 116 00:07:24,664 --> 00:07:26,480 뭘 감탄하고 있는 거야! 117 00:07:26,480 --> 00:07:29,282 바닥이 홀딱 젖어서 뼛속까지 추워! 118 00:07:32,240 --> 00:07:35,349 다음 방은 살짝 타있는데~ 119 00:07:36,002 --> 00:07:38,354 "살짝"!? 이게 "살짝"!? 120 00:07:38,354 --> 00:07:41,117 피자를 굽는 가마 안도 이렇게까지 타진 않아요! 121 00:07:41,117 --> 00:07:43,494 - 시꺼멓네~ - 그렇네~ 122 00:07:43,819 --> 00:07:46,421 걱정하지 마! 이 방에서 죽은 사람은 없어! 123 00:07:47,026 --> 00:07:49,492 - 어째서 갑자기 묻지도 않은 정보를? 124 00:07:49,952 --> 00:07:51,410 오히려 불안! 125 00:07:51,410 --> 00:07:53,099 시꺼멓다! 126 00:07:57,333 --> 00:08:00,448 사트나 님의 의뢰니까 힘내고 싶은데... 127 00:08:00,448 --> 00:08:01,400 하아... 128 00:08:01,400 --> 00:08:06,128 그런 매물을 손님에게 추천했다간 분명히 한소리 들을 거야~ 129 00:08:06,128 --> 00:08:07,557 그렇네요... 130 00:08:09,355 --> 00:08:12,049 라키라랑 가게나 지키고 있을걸... 131 00:08:12,120 --> 00:08:13,262   (누수가 심해!) [ 그 무렵, 라키라는 ] 132 00:08:13,262 --> 00:08:14,677 네! 네! (누수가 심해!) [ 그 무렵, 라키라는 ] 133 00:08:14,677 --> 00:08:15,153   (원인 모를 화재 다발.) 134 00:08:15,153 --> 00:08:16,806 죄송해요... (원인 모를 화재 다발.) 135 00:08:16,806 --> 00:08:18,762 실례할게요... 136 00:08:20,709 --> 00:08:23,271 오늘은 클레임 전화만 잔뜩... 137 00:08:23,271 --> 00:08:24,686 이제 싫어~! 138 00:08:25,885 --> 00:08:28,955 파, 오늘도 일 수고했어요! 139 00:08:28,955 --> 00:08:32,262 응! 마왕성 재밌었어! 140 00:08:50,625 --> 00:08:52,634 엄마는 고생이 많네~ 141 00:08:53,217 --> 00:08:54,917 다들 가족이구나 142 00:08:54,917 --> 00:08:56,127 뭐라고 하고 있어? 143 00:08:56,127 --> 00:08:59,753 최근 아이가 30명 늘어나서 고생이래! 144 00:08:59,753 --> 00:09:01,939 고생의 규모가 달라! 145 00:09:05,223 --> 00:09:06,528 안녕 146 00:09:13,256 --> 00:09:14,888 폭신폭신~ 147 00:09:14,888 --> 00:09:16,225 다들 귀여워~ 148 00:09:17,778 --> 00:09:18,736 이사를 생각해 봐야겠어~ 149 00:09:18,736 --> 00:09:20,563 이사를 생각해 봐야겠어~ [ 파는 아인의 말을 알아듣습니다. ] 150 00:09:20,563 --> 00:09:22,560 이사를 생각하고 있는 거야? [ 파는 아인의 말을 알아듣습니다. ] 151 00:09:22,560 --> 00:09:24,790 그럼 파가 일하는 가게에 와! [ 파는 아인의 말을 알아듣습니다. ] 152 00:09:24,790 --> 00:09:25,538   [ 파는 아인의 말을 알아듣습니다. ] 153 00:09:26,357 --> 00:09:27,396 이사? 154 00:09:35,483 --> 00:09:38,391 뭐라고 하는지 전혀 모르겠어... 155 00:09:38,718 --> 00:09:42,342 하지만.. 우리에게 맞는 집이 있을까? [ 코토네는 이해하지 못합니다 ] 156 00:09:42,342 --> 00:09:45,621 아인과 인간이 공존하게 됐다곤 하지만 [ 코토네는 이해하지 못합니다 ] 157 00:09:45,621 --> 00:09:48,511 우리는 아직 살기 불편해 [ 코토네는 이해하지 못합니다 ] 158 00:09:48,511 --> 00:09:51,170 전부 인간에게 맞춰져 있으니까... [ 코토네는 이해하지 못합니다 ] 159 00:09:57,579 --> 00:09:59,560 녀석! 벽은 파면 안 돼! 160 00:10:00,642 --> 00:10:02,940 온 집이 구멍투성이가 돼버리잖니! 161 00:10:02,940 --> 00:10:03,805 떽! 162 00:10:03,805 --> 00:10:04,805 죄송해요~ 163 00:10:05,600 --> 00:10:07,592 파면 안 된다고 하고 있는 거야? 164 00:10:07,592 --> 00:10:08,594 응! 165 00:10:08,594 --> 00:10:10,062 그건 이해했어! 166 00:10:11,219 --> 00:10:13,036 벽에 구멍? 167 00:10:13,036 --> 00:10:14,045 아! 168 00:10:14,045 --> 00:10:15,610 파, 왜 그래? 169 00:10:20,144 --> 00:10:22,997 근사해! 이런 집을 찾고 있었어! 170 00:10:26,605 --> 00:10:28,587 안쪽이 방이 되어 있어~! 171 00:10:32,712 --> 00:10:34,253 파, 굉장해! 172 00:10:34,253 --> 00:10:36,511 다들 무척 기뻐해 주고 있어! 173 00:10:36,511 --> 00:10:37,329 응! 174 00:10:37,329 --> 00:10:39,947 원래 아인종의 집이었구나 175 00:10:39,947 --> 00:10:42,475 응, 마왕성 근처니까 176 00:10:42,475 --> 00:10:44,380 용케 눈치챘구나, 파 177 00:10:44,380 --> 00:10:45,510 에헤헤! 178 00:10:45,510 --> 00:10:47,890 잡담하다 보니 깨닫게 됐어! 179 00:10:47,890 --> 00:10:48,762 어라? 180 00:10:48,762 --> 00:10:51,571 그렇단 건 그 불평 전화도? 181 00:10:52,962 --> 00:10:55,645 와~ 물이다! [ 방을 침수시켜버린 바다사자인 ] 182 00:10:55,645 --> 00:10:56,059   [ 방을 침수시켜버린 바다사자인 ] 183 00:10:56,059 --> 00:10:59,048 아하하하~ 기분 좋다~! 184 00:11:00,460 --> 00:11:01,699   [ 작은 화재를 자주 일으키는 불의 정령 ] 185 00:11:01,699 --> 00:11:02,463 맘껏 불을 뿜을 수 있어~! [ 작은 화재를 자주 일으키는 불의 정령 ] 186 00:11:02,463 --> 00:11:03,576 맘껏 불을 뿜을 수 있어~! 187 00:11:07,532 --> 00:11:09,365 해결돼서 다행이다~ 188 00:11:09,365 --> 00:11:10,365 네! 189 00:11:10,594 --> 00:11:12,888 파, 오늘은 칭찬해 줄게 190 00:11:12,888 --> 00:11:14,340 와이~! 191 00:11:17,304 --> 00:11:19,215 애용하는 항아리가..! 192 00:11:19,215 --> 00:11:20,425 아하하... 193 00:11:20,879 --> 00:11:23,529 [ 다리 성 ] 194 00:11:23,926 --> 00:11:27,003 어머, 벌써 주민이 정해졌구나? 195 00:11:27,793 --> 00:11:31,225 파, 그 아이가 착실히 가교 역할을 해주고 있나 보네 196 00:11:32,371 --> 00:11:35,951 내 판단은 틀리지 않았나 봐 197 00:11:41,005 --> 00:11:46,050 Fan Sub by 마노        198 00:11:46,050 --> 00:11:50,972        Fan Sub by 마노 199 00:11:55,972 --> 00:11:59,065 하아.. 어떻게 해야 할까... 200 00:11:59,065 --> 00:11:59,908 왜 그래? 201 00:11:59,908 --> 00:12:00,559 아... 202 00:12:00,559 --> 00:12:03,806 그게, 계약을 전혀 따내질 못하겠어서... 203 00:12:06,901 --> 00:12:10,062 넓고 깨끗하고 입지가 좋고 204 00:12:10,062 --> 00:12:13,149 거기다 값도 싼 방이 좋다고들 하셔서... 205 00:12:14,232 --> 00:12:16,420 그런 매물 없어~! 206 00:12:16,420 --> 00:12:20,484 이곳에 처음 왔을 때 네게 해준 말을 똑같이 해주고 싶어지는데 207 00:12:20,484 --> 00:12:22,654 아하하.. 그렇죠? 208 00:12:24,419 --> 00:12:25,787 저기... 209 00:12:25,787 --> 00:12:27,332 아, 호란 씨! 210 00:12:28,059 --> 00:12:29,498 어서오세요! 211 00:12:29,498 --> 00:12:32,565 입주를 희망하신 분은 있었으려나? 212 00:12:32,565 --> 00:12:34,541 그게, 죄송해요... 213 00:12:34,541 --> 00:12:39,342 지금은 큰 저택에 살고 싶다는 분이 좀처럼 나타나질 않아서... 214 00:12:39,931 --> 00:12:40,931 그러니? 215 00:12:43,110 --> 00:12:44,745 풀죽지 마! 216 00:12:44,745 --> 00:12:47,182 "착하지, 착하지" 해줄 테니까! 217 00:12:47,182 --> 00:12:48,072 어머나 218 00:12:48,517 --> 00:12:51,222 잠깐! 손님에게 무슨 짓이야!? 219 00:12:51,222 --> 00:12:52,496 괜찮단다 220 00:12:52,496 --> 00:12:55,501 이곳에는 파 쨩을 만나러 온 것이기도 하니까 221 00:12:55,501 --> 00:12:56,419 에헤헤~ 222 00:12:56,419 --> 00:12:58,953 그렇게 말씀해 주시니 감사해요..! 223 00:12:59,292 --> 00:13:04,178 남편이 세상을 뜨고 나니 그 저택이 너무 크게 느껴져서 외로웠단다 224 00:13:04,178 --> 00:13:07,152 누군가 착한 사람이 들어와 준다면 좋으련만... 225 00:13:07,439 --> 00:13:09,106 그렇네요... 226 00:13:09,106 --> 00:13:12,798 그 집을 빌려주면 호란 씨는 어떻게 하시려고요? 227 00:13:13,223 --> 00:13:16,940 사실은 추억의 집이니 떨어지고 싶지 않지만 228 00:13:16,940 --> 00:13:20,548 작은 방으로 옮기는 편이 가장 좋지 않을까 싶어서... 229 00:13:20,996 --> 00:13:23,880 제 능력이 부족해 죄송해요..! 230 00:13:23,880 --> 00:13:28,030 하지만, 전력으로 찾을 테니 걱정하지 마시고 기다려 주세요! 231 00:13:28,598 --> 00:13:30,908 고마워요, 코토네 양 232 00:13:34,912 --> 00:13:36,869 그렇게 큰소리는 쳤지만... 233 00:13:36,869 --> 00:13:39,986 방을 빌리고 싶단 사람도, 빌려주고 싶단 사람도 있는데 234 00:13:39,986 --> 00:13:42,656 전혀 계약이 성립되질 않아~! 235 00:13:42,656 --> 00:13:43,923 어째서~!? 236 00:13:44,669 --> 00:13:46,135 착하지, 착하지~ 237 00:13:46,135 --> 00:13:48,320 위로해 주는 거니? 238 00:13:48,320 --> 00:13:51,287 위로해 주는 거 맞지!? 239 00:13:52,123 --> 00:13:53,742 어쩔 수 없네~ 240 00:13:53,742 --> 00:13:55,348 오늘이어도 되지? 라키라 241 00:13:55,348 --> 00:13:56,348 응 242 00:13:56,773 --> 00:13:59,029 그럼, 조금 늦어졌지만 243 00:13:59,029 --> 00:14:03,050 오늘밤, 우리집에서 코토네의 신인 환영회를 열게요~! 244 00:14:03,050 --> 00:14:05,824 일에 대한 건 잊고 화끈하게 즐겨보자! 245 00:14:06,524 --> 00:14:08,719 실력을 제대로 발휘해서 요리해 볼게! 246 00:14:09,205 --> 00:14:11,442 정말요? 기뻐라! 247 00:14:16,546 --> 00:14:18,823 샴페인 타워는 있나요? 248 00:14:18,823 --> 00:14:21,892 도시의 홈파티에 어떤 이미지를 갖고 있는 거야!? 249 00:14:25,546 --> 00:14:27,345 우리집에 어서 와! 250 00:14:28,353 --> 00:14:30,589 와아..! 251 00:14:30,589 --> 00:14:32,159 멋져! 252 00:14:33,287 --> 00:14:35,312 둘이서 룸 셰어를 하고 있어 253 00:14:35,312 --> 00:14:37,546 그래서 넓직한 방에 살 수 있는 거란다 254 00:14:38,211 --> 00:14:40,042 룸 셰어인가... 255 00:14:40,042 --> 00:14:41,764 그렇게 된 거였네요? 256 00:14:43,367 --> 00:14:46,237 이 문 너머는 둘의 개인실인가요? 257 00:14:46,237 --> 00:14:47,245 응 258 00:14:47,245 --> 00:14:48,699 보고 싶어요! 259 00:14:48,699 --> 00:14:50,354 딱히 상관없는데... 260 00:14:50,354 --> 00:14:51,354 신난다! 261 00:14:55,262 --> 00:14:57,344 와아..! 262 00:14:57,344 --> 00:14:58,464 귀여워~! 263 00:14:59,131 --> 00:15:01,616 방의 구조가 소녀틱하니까.. 264 00:15:01,616 --> 00:15:03,947 라키라 양의 방인가요? 265 00:15:03,947 --> 00:15:04,998 내 방이야 266 00:15:04,998 --> 00:15:05,911 에? 267 00:15:06,572 --> 00:15:09,610 나, 나도 귀여운 거 좋아한다구! 268 00:15:11,069 --> 00:15:13,630 루프리아 양은 착실한 성격이셔서 269 00:15:13,630 --> 00:15:16,460 방도 쿨한 느낌일 줄 알았어요... 270 00:15:17,967 --> 00:15:20,461 그럼 라키라 양의 방은... 271 00:15:25,456 --> 00:15:27,284 나, 남자다운 방... 272 00:15:27,284 --> 00:15:27,988 에? 273 00:15:27,988 --> 00:15:29,209 그렇지 않아! 274 00:15:29,375 --> 00:15:31,212 스티커 리본 털 장식 슈슈   275 00:15:31,212 --> 00:15:33,183 스티커 리본 털 장식 슈슈 봐! 여자아이 같지? 276 00:15:33,183 --> 00:15:35,601 미스매칭한 게 오히려 꺼림칙해요! 277 00:15:36,519 --> 00:15:37,924 꺼림칙하다고..? 278 00:15:37,924 --> 00:15:40,403 이제 방 구경은 됐지? 279 00:15:40,403 --> 00:15:44,102 오늘은 묵고 가는 거니까 실내복으로 갈아 입고 파티를 시작하자 280 00:15:45,355 --> 00:15:46,355 네! 281 00:15:46,886 --> 00:15:50,036 우리 옷을 빌려줄 테니 갈아입으렴 282 00:15:51,059 --> 00:15:53,217 와~ 귀여워! 283 00:15:55,329 --> 00:15:56,837 파는 이걸로 됐어!           284 00:15:56,837 --> 00:15:58,454 어느새 벗은 거야!?           285 00:15:59,238 --> 00:16:01,827 그 차림으론 배탈날 거야 286 00:16:05,910 --> 00:16:08,125 그럼 난 이쪽 옷을! 287 00:16:10,563 --> 00:16:13,525 어라? 가슴이 조여... 288 00:16:13,525 --> 00:16:17,942 라키라 양은 스타일이 좋아서 제게는 잘 안 맞나 봐요 289 00:16:17,942 --> 00:16:19,698 살찐 걸까나? 290 00:16:19,698 --> 00:16:22,826 어라..? 이 패배감은 뭐지? 291 00:16:24,400 --> 00:16:26,395 와~ 맛있어 보여! 292 00:16:26,395 --> 00:16:28,752 4인분은 이 정도면 되지 않을까 싶어서 293 00:16:29,141 --> 00:16:32,449 라키라 양은 정말 요리를 잘 하시네요 294 00:16:32,449 --> 00:16:34,448 금방 신부가 될 것 같아요! 295 00:16:35,064 --> 00:16:36,654 그, 그렇진! 296 00:16:36,654 --> 00:16:37,677 안 돼~ 297 00:16:37,677 --> 00:16:39,703 라키라는 내 거니까! 298 00:16:39,703 --> 00:16:40,734 응... 299 00:16:40,734 --> 00:16:41,734 그치~? 300 00:16:43,945 --> 00:16:45,478 그럼, 코토네 301 00:16:46,678 --> 00:16:49,300 RPG 부동산에 어서오세요! 302 00:16:49,604 --> 00:16:51,181 - 건배~! 303 00:16:53,328 --> 00:16:55,866 하~ 맛있다! 304 00:16:56,510 --> 00:16:59,189 다들 샴페인을 마실 수 있으시네요? 305 00:16:59,189 --> 00:17:02,567 이 나라는 16살부터 샴페인을 마실 수 있으니까 306 00:17:02,567 --> 00:17:04,347 난 작년에 데뷔~ 307 00:17:04,347 --> 00:17:05,301 나도 308 00:17:05,559 --> 00:17:07,247 파도 마셔보고 싶어! 309 00:17:07,247 --> 00:17:09,611 안 돼! 파는 우유! 310 00:17:12,889 --> 00:17:18,084 나도 16살이 되었으니까 샴페인이나 와인을 마셔도 되는구나 311 00:17:18,084 --> 00:17:19,753 어떻게 할까..? 312 00:17:22,750 --> 00:17:24,857 살짝 맛만 보는 것뿐... 313 00:17:26,681 --> 00:17:28,787 아, 그거 원액인데!? 314 00:17:30,823 --> 00:17:32,509 희석해서 마셔야지 315 00:17:32,509 --> 00:17:34,997 전 우유가 낫겠네요... 316 00:17:36,283 --> 00:17:39,111 파는 우유 별로 안 좋아해~ 317 00:17:39,111 --> 00:17:41,310 벌꿀 넣으면 맛있어 318 00:17:47,251 --> 00:17:48,518 맛있어! 319 00:17:48,518 --> 00:17:49,188 응! 320 00:17:49,188 --> 00:17:50,945 벌꿀 마셔도 돼? 321 00:17:50,945 --> 00:17:51,988 통째로..? 322 00:17:55,311 --> 00:17:58,819 라키라 양은 샴페인을 마셔도 전혀 바뀌질 않으시네요! 323 00:17:58,819 --> 00:17:59,745 어? 324 00:17:59,745 --> 00:18:02,540 어째서일까? 전혀 바뀌질 않다니... 325 00:18:02,540 --> 00:18:04,319 굉장히 멋져요! 326 00:18:04,917 --> 00:18:05,910                                     멋지다            327 00:18:05,910 --> 00:18:06,915                         남자답다            멋지다↑           328 00:18:06,915 --> 00:18:07,923             여자답지 않다            남자답다↑           멋지다↑           329 00:18:07,923 --> 00:18:09,603 《 귀엽지 않다!! 》           여자답지 않다↑           남자답다↑           멋지다↑           330 00:18:10,179 --> 00:18:13,649 여, 역시 취해버렸..을지도~ 331 00:18:13,649 --> 00:18:15,017 에? 갑자기? 332 00:18:15,447 --> 00:18:17,351 자, 어서 먹자 333 00:18:17,351 --> 00:18:18,763 - 먹을래! - 네~! 334 00:18:22,505 --> 00:18:23,590 맛있어! 335 00:18:31,147 --> 00:18:33,535 이것도 저것도 하나같이 맛있어요! 336 00:18:33,535 --> 00:18:34,809 다행이다 337 00:18:38,425 --> 00:18:40,305 바람이 불기 시작했네 338 00:18:40,305 --> 00:18:42,265 아, 닫을게요 339 00:18:53,817 --> 00:18:56,781 파는 코토네의 노래 좋아~ 340 00:18:56,781 --> 00:18:58,091 고마워! 341 00:19:10,760 --> 00:19:12,516 배불러! 342 00:19:12,516 --> 00:19:14,376 잘 먹었다~ 343 00:19:14,376 --> 00:19:16,233 코토네는 일에 일숙해졌니? 344 00:19:16,233 --> 00:19:17,123 네? 345 00:19:17,123 --> 00:19:19,169 아직 멀었어요 346 00:19:19,169 --> 00:19:21,617 잘 풀리지 않는 일이 더 많아서... 347 00:19:22,305 --> 00:19:24,022 그런 건 당연하지! 348 00:19:24,022 --> 00:19:26,212 나도 처음엔... 349 00:19:26,857 --> 00:19:28,337 루프리아 양? 350 00:19:29,453 --> 00:19:30,470 자고 있어... 351 00:19:30,470 --> 00:19:32,220 얘기하는 중에!? 352 00:19:34,684 --> 00:19:37,107 이대로 침대에 데려갈게 353 00:19:37,107 --> 00:19:40,067 파와 코토네는 내 방을 써도 돼 354 00:19:40,067 --> 00:19:41,901 그리고 욕실도 편하게 써 355 00:19:42,452 --> 00:19:43,906 감사해요 356 00:19:44,430 --> 00:19:48,520 루프리아, 코토네를 줄곧 신경 쓰고 있었구나 357 00:19:48,520 --> 00:19:52,566 고민하고 있진 않을까, 얘기를 들어주는 편이 좋을까, 라면서 358 00:19:54,303 --> 00:19:55,393 그러니까.. 359 00:19:55,393 --> 00:19:58,033 곤란한 일이 생기면 뭐든지 얘기해 줘 360 00:19:58,033 --> 00:19:59,033 코토네 361 00:19:59,789 --> 00:20:00,789 네! 362 00:20:09,412 --> 00:20:13,620 나.. 걱정을 끼쳤던 거구나... 363 00:20:13,620 --> 00:20:17,120 상냥하네.. 루프리아 양과 라키라 양... 364 00:20:17,120 --> 00:20:19,975 둘은 사이가 좋고 같은 곳에 사니까 365 00:20:19,975 --> 00:20:23,472 고민이 생기면 서로 상담할 수 있겠지? 366 00:20:23,472 --> 00:20:27,125 나도 파와 같은 아파트에 살고 있으니 즐겁고! 367 00:20:28,769 --> 00:20:32,012 룸 셰어! 룸 셰어야! 368 00:20:32,012 --> 00:20:33,963 코토네, 왜 그래? 369 00:20:34,590 --> 00:20:36,492 이 옷장은 어디에 둘까요? [ 호란의 집 ] 370 00:20:36,492 --> 00:20:38,442 짐은 이쪽이에요~ [ 호란의 집 ] 371 00:20:43,088 --> 00:20:44,475 코토네 양 372 00:20:44,475 --> 00:20:45,816 호란 씨! 373 00:20:45,816 --> 00:20:47,091 어떠신가요? 374 00:20:47,091 --> 00:20:49,338 응, 무척 맘에 든단다 375 00:20:49,338 --> 00:20:52,722 손자가 잔뜩 생긴 것 같아서 즐겁단다~ 376 00:20:53,151 --> 00:20:56,667 코토네 양! 고마워요~ 377 00:20:57,671 --> 00:20:59,571 저야말로요! 378 00:20:59,729 --> 00:21:02,106 열심히 했구나, 코토네 379 00:21:02,106 --> 00:21:05,325 예산이 적은 젊은 사람들을 대상으로 380 00:21:05,325 --> 00:21:08,375 큰 저택을 룸 셰어하게 한 건 좋은 아이디어였어 381 00:21:08,375 --> 00:21:11,197 호란 씨도 이사하지 않게 돼서 잘 됐고 382 00:21:11,197 --> 00:21:12,159 네! 383 00:21:12,159 --> 00:21:15,055 두 분과 파 덕분에 열심히 할 수 있었어요! 384 00:21:15,055 --> 00:21:16,630 감사합니다! 385 00:21:17,036 --> 00:21:19,547 다들 기뻐해 줘서 다행이다~ 386 00:21:19,986 --> 00:21:21,563 다행이다~! 387 00:21:25,455 --> 00:21:29,002 호란 씨의 집은 정말 근사했지~ 388 00:21:30,176 --> 00:21:34,260 맞다! 언젠가 다 같이 큰 집을 사지 않을래요? 389 00:21:34,260 --> 00:21:37,212 다 같이 함께 멋진 집에서 사는 거예요! 390 00:21:37,212 --> 00:21:39,065 뭐? 그런 건 무리일 게― 391 00:21:39,065 --> 00:21:40,388 좋네! 392 00:21:40,388 --> 00:21:41,787 조금 즐거워 보여 393 00:21:41,787 --> 00:21:44,603 그렇죠? 꿈이 부푼다~ 394 00:21:44,603 --> 00:21:46,554 멋대로 참가시키지 마 395 00:21:46,554 --> 00:21:48,432 어? 안 될까요? 396 00:21:50,162 --> 00:21:52,692 뭐.. 어차피 꿈이지? 397 00:21:52,692 --> 00:21:54,116 - 신난다~! - 와이~! 398 00:21:54,116 --> 00:21:55,116 못 살아... 399 00:21:56,356 --> 00:21:59,717 언젠가 반드시 다 같이..! 400 00:23:36,081 --> 00:23:37,207 파야! 401 00:23:37,207 --> 00:23:39,960 샴페인 맛있어 보였네~ 402 00:23:39,960 --> 00:23:43,135 파도 16살이 되면 마실래! 403 00:23:43,135 --> 00:23:44,780 차회! 나왔어요..! 404 00:23:44,780 --> 00:23:47,589 드래곤과 괴물과 굉장한 마력!? 405 00:23:47,589 --> 00:23:48,517 그렇대! 406 00:23:48,517 --> 00:23:49,893 꼭 봐줘!