So there was this one night before I met your mother,


when I really wanted to go to the bar.


The bar... big surprise.


You sure spent a lot of time in bars.


Well, that's just we did back then.


Me, Marshall and Lily,


Barney, Robin--


we all used to hang out at this one bar called McClaren's.


But then, one night...


Why don't we go to McClaren's?


Let's go to McClaren's.


You guys talking to each other?


Nobody's listening?


What's wrong with McClaren's?


McClaren's is bore-snore.


Ted, tonight we're going to go out.


We're going to meet some ladies.


It's going to be legendary.


Phone five.


I had no idea why I hung out with Barney.


You didn't phone five, did you?


I know when you don't phone five, Ted.


Come on.


We always to go to McClaren's.


Yeah, 'cause McClaren's is fun.


McClaren's is this much fun.


What I'm offering is the chance to have...


this much fun.


See, you say that.


You say it's going to be this much fun,


but most of the time it ends up being this much fun.


This much fun is good.


It's safe. It's guaranteed.


This hand gesture thing doesn't really work on the phone, does it?


No, it doesn't.


Get in the cab.


Marshall, you, too.


Oh, I wish I could. I think Lily and I are just going to...


I understand. Ted, get in the cab.


Why can Marshall say no?


Uh, because he's getting laid.




Ted, Ted, Ted... right here.


You keep going to the same bar. You're in a rut.


And I am a rut-buster.


I'm going to bust your rut.


It's not a rut, okay?


It's a routine, and I like it.


Ted, what's the first syllable in "rut-tine"?


Peace out, suckers.


All right, so what's this legendary plan?


First we've got to pick someone up at the airport.


- Okay, I'm out of here.
- Estaban, doors.


Okay, we just do this one little thing, and the rest of the night is ours.


Why do you have those suitcases, and who are we picking up?


I don't know.


Maybe her.


Or her.


Wait, so when you said you were going to pick someone up at the airport,


you meant you were going to "pick someone up" at the airport?


Scenario: a couple of girls fly into town looking for a fun weekend in NYC,


when the meet two handsome international businessmen


just back from a lucrative trip to Japan.


Sample dialogue:


"You have a wheelie bag? Well, I have a wheelie bag."


You've got to be kidding me.




Sidebar... tuck in your shirt. You look sketchy.


I'm sketchy?


Trust me, it's going to be legendary.


Don't say "legendary," okay?


You're too liberal with the word "legendary."


We're building an igloo in Central Park.


It's going to be legendary. Snowsuit up!


Ted, Ted, Ted... right here.


This is happening. Now you can either put the bags on the carousel now,


or you can listen to me give you a really long speech convincing you


to put the bags on the carousel. Your move.


Ted, since the dawn of time-- mankind has struggled...


That night, Marshall had a ton of studying to do.


So Lily went out with Robin--


who was new to New York and looking for a friend.


I'm so glad we finally get to hang out, just the two of us.




You sure you're okay giving up your Friday night to hang with an old, almost married lady?


Oh, please. I'm so sick of the meat market scene.


Guys are like the subway.


You miss one, another one comes along in five minutes.


Unless it's the end of the night and then you get on anything.




Compliments of that guy.






Oh, for you it's $6.


Oh, yes, that's one drawback to being engaged.


I'm sure that's why he didn't...




Oh, hello.


So, uh... did you just get in from Detroit?




Okay, carousel 4 is tapped out.


Ready? Because I'm about to drop some knowledge.


Cute girls are not from Buffalo.


Time-out, 10:00.


You ready to rock this, Tedder?


All right, I think we need to refine our back story first. How did we...?


Ted, you klutzy great guy you.


- Hey, I'm Barney.
- Hi.


- My God, are you okay?
- I am so sorry.


It's fine. No, you were shaky on your landing. I give you a 9.2.


Ooh. Hi. I'm Ted.


I'm Laura.


Look, I'm really sorry that we have to hit and run, but we've got a plane to catch.


- Where you headed?
- Philadelphia.


Philly? That's where we're headed.


You are?


Well, then we'll see you on the plane.


Yes, you will.


Follow them. Ticket's on me.


No. Barney!


Don't you get on that escalator!


And don't you dare get on that subsequent escalator!


Studying law.


Making a responsible choice for my future.


On Friday night.


Being a lawyer had better be awesome.


Whazzup, Ted?


Are you all right?




Hey, guess where I am. I'm on a... ready?


Plane to... ready? Philadelphia.


That is awesome.


Hey, is that Marshall?


Marshall, stop whatever you're doing, get in that hoopty-ass Fiero of yours


and come meet us in Philly. It's going to be legendary.


Man, I wish I could, guys...


Yeah, yeah, yeah. I sent you some pictures on my phone. Check it.




Admit it: you're having fun.


This much fu... 35,000 feet of fun.


Well, I didn't think I'd be flying to Philadelphia when I woke up this morning, I'll give you that.


Attaboy. Let's go talk to those girls.


Whoa, whoa, the seat belt sign's on.


Ted, you've been living your whole life in a seat belt.


It's time to unclick.


- Sir, the seat belt light's on.
- Sorry, sorry, sorry.


Well, I grew up in Park Slope.


Oh, I love Park Slope. When did you move to Manhattan?


You're from Park Slope?


Uh, no, she is.


So where are you from?




Yeah, I'm a ghost.


I died 15 years ago, like that pickup line.




God, I'm so sorry.


Oh, believe me, I've been there.


I have this line that I use when guys come...


Check it out.




You take this one. I'll save it for the next one.


So what brings you guys to Philly?


We're visiting our boyfriends.


I think hers is going to propose this weekend.


Isn't that great?


So great.


So there we were:


stuck on an airplane to Philadelphia with two very un-single girls,


all thanks to your Uncle Barney.


Aren't they cute?


They're both linebackers for the Eagles.




Both of their boyfriends are linebackers.


You're going to Philly? Why?


I didn't ask.


Well, it's sounds like you're having a lot more fun than I am.


I'm just talking to guy's backs while they hit on Robin.


Yeah, I bet she gets that a lot.


Don't you bet I get that a lot?


Not with a ring on your finger.


I mean, you know, guys see the ring, it's like ka-chong, Marshall parking only.


Oh, of course. That's it, the ring.


I guess I'm not used to it yet.


Oh, it's totally the ring. If you took that ring off your finger,


you'd have a ton of guys crowding your junk.


I'm not gonna take off my ring.


Wouldn't you be jealous of guys swarming all over my beeswax?


Oh, yeah, you know me-- I'm the jealous type.


Any goon so much as looks at you, I'll sock him in the kisser.


No. Seriously, you girls have a good time tonight.








Hey, I'm over here.


G-G-Goin' to Philly!


Marshall, don't come to Philly.


But we're on an adventure.


We're on a tarmac in Philadelphia. Crazy... adventure.




No! No!


The night has just started.


Look, airport bar. Flight attendants.


They'll get your tray table in its full upright position.


Say what?!


Passengers Mosby and Stenson, please come with us, gentlemen.


Keep your hands where I can see them.


Barney, I am going to kill you.


Don't say you're gonna kill someone in front of airport security.


Not cool, not cool.


This is an outrage!


We are international businessmen on very important international business trip.


I demand you release us immediately!


You demand?! No, no, no, no, no.


He does not demand. We-We-We-We have no demands.


Sir, I'm gonna have to ask you to remain calm.


Okay. Yeah, I'm calm. I'm totally calm.


We've got footage of you placing two bags on JFK carousel 3,


and abandoning them to purchase a last-minute flight with cash.


Those bags were your responsibility.


- They were your bags!
- Sir, please.


We're assessing the bag situation.


Look, this is all just... It's a misunderstanding.




We are international businessmen.


My colleague accidentally left the bags there.


Now, please let us go before we miss our international business meeting.


Can't remember the last time I saw an international businessman with an untucked shirt.


In addition, we received this footage taken over the last few months.


Believe it or not, that duffel bag thing worked.


The truth is, my friend--


he does this thing where he goes to airports with fake luggage


to pick up girls, and we followed some here to Philadelphia.


That-That-That's it. That's all this is.


Nobody's that lame.


Yes, he's that lame.


Tell him you're that lame.


- We are international businessmen.
- Oh, come on!


Sir, lower your voice, or I will restrain you.


Dude, seriously, relax.


We at least get to call our lawyer.




We have a lawyer?


Listen to me-- you're both American citizens.


Dot let him pull any Patriot Act voodoo.


You both retain the right to refuse to answer any questions without an attorney present,


so don't say anything until I get there, all right?


Okay. Good-bye.




The adventure continues!




It's ridiculous in here. Why don't we go somewhere else?


No, this place is great.


What are you doing?




With your lips and everything?


My lips are always like this.


You had to play the race card.


Oh, relax, Ted. We didn't do anything wrong.


And, B.T.W., we'd be out of here by now if you had tucked in your shirt.


Go ahead, JFK. What is the baggage status?


They're clean.


It's just a whole bunch of condoms.


And a PowerBar.


You're free to go.


Don't come to Philly.


Man, I'm almost halfway there.


Yeah, we just got released and we're heading back on the next flight.


Uh, meet us at McClaren's. Maybe we can still make last call.


Can't we just, just...


No, we can't just.


We're going home.


We're going to Sasha's.


Who the hell is Sasha?




She's having friends over for drinks at her house.


It's gonna be legen... wait for it--


and I hope you're not lactose-intolerant 'cause the second half of that word is... dary!


- No.
- Legendary.


Legendary. That sounds awesome.


No, Marshall, we're going back.




Hold on. I have another call.


- Hello?
- Marshall, we're going to Sasha's.


No, we're not.


- Ted, Ted, Ted.
- Right here.


Yes, we are.


Sorry, buddy-- two against one.


Ooh, look, a booth opened up.




Yeah, I thought we could finally go talk...


and you're not listening to me, so I'm going to walk away.


Yeah, yeah, booth.


- Hey.
- Hey.


I'm engaged. You know, I'm sorry.


I took my ring off. It's very, very sweet of you to come over and talk to me, but I just...


Yeah, I'm gay.


I just came over to let you know that you sat on a grape.


Oh, damn it.


So Barney and I hit the town. Philadelphia, PA.


Our first and only stop:


Sasha's party.


So, uh... you're Sasha's friends, uh?


You know it.


You guys, keep the volume down.


You're gonna wake my grandpa.


Who wants hard lemonade?








Back at the bar, girls' night out wasn't going as Robin had hoped.


Lily's phone.


Robin, uh, where's Lily?


She's, uh...


Is she talking to some hot guy?


Oh, you can tell me. It's totally cool. It was my idea.


Hell, I told her she could take the ring off.


Really? Well, I thought it was kind of weird, but if you're cool with it,


yeah, uh, it's off, and she's talking to some guy.


- Do you want me to go over and...
- No, no, don't interrupt.


It's awesome.


So, the ring's really off, huh?


It's awesome.


Well, just tell her I called.


And tell her that she is... awesome.


Really, really awesome.


Our relationship is built on mutual trust.


I can't breathe.


You hear that, Ted?


Dana works security at the Liberty Bell.


I do okay.


Wow, it must be really well cordoned off over there.


Do you ever go behind the rope and touch it?


Only all the time.


You ever, like, stick your head inside it?




You ever lick it?




I have never licked it.


I bet nobody in history has ever licked the Liberty Bell.


If someone were to pull that off, I dare say it would be...


what's the word?


Well, this is my stop.


Legendary. Ted, legendary.


Barney, I'm going to the airport. Sasha, thank you,


and, uh, tell your grandpa I'm sorry I walked in on him in the bathroom.


I'll get some club soda for that stain.


Lily, I thought tonight was about us hanging out.


What are you doing?


Just fending off the advances of that totally hot guy.


- Dude, I think that guy is gay.
- Oh, I know that guy is gay.


It's just, Marshall and I have been together for nine years.


I haven't been single since high school.


You want to be single?


You want to fight off loser guys all night?


Does that seem like fun to you?


I guess I just wanted to throw this net back into the ocean


and see how many fish I could catch.


So far, one. One gay dolphin.


And Marshall.


Lily, all these girls here tonight are all hoping to catch what you've already got.


You're right. I know.


Hey, do you want to go get coffee and have an actual conversation?


If by "coffee" you mean "cheesecake," then yes.


Hey, I got that club soda.


Let's see that booty.


Oh, thank you so much.


You want to mess, pal?


That's my fianc?'s hot backside that you're dabbing.


Marshall, no.


Baby, please, don't ever take that ring off again, no matter how awesome I say that it is.


- It's okay, man...
- Back off, hombre!


I'm not that afraid to fight you.


You want to test this guy, be my guest, come on.


Marshall, he's gay.


Oh, thank God. I've never been in a fight before.


You don't say.


So, it turned out Uncle Marshall really was the jealous type.


Unfortunately, that guy's boyfriend--


also the jealous type.




Could have licked the Liberty Bell.


We're going to the airport.






Why do I hang out with you? Why?


All I wanted was to have a regular beer at my regular bar


with my regular friends in my regular city.


Ted, Ted, Ted.


You're not even looking.


No, I'm not.


Look, our forefathers died for the pursuit of happiness, okay?


Not for the sit around and wait of happiness.


Now, if you want, you can go to the same bar, drink the same beer,


talk to the same people every day, or you can lick the Liberty Bell.


You can grab life by the crack and lick the crap out of it.


That was beautiful, man.


Thanks, Leonard.


Ted, you're missing out on a valuable life lesson here.


Look, I don't need you to teach me how to live, okay?


I know how to live.


If you want to go lick the Liberty Bell, just go lick it yourself.


No, it has to be the two of us.


Why? Why do you need me?


Because you're my best friend, all right?


You don't have to tell me I'm yours,


but the way I see it, we're a team.


Without you, I'm...


I'm just the Dynamic Uno.


So, fine, if you wanto go home, then we'll go home.




We'll go lick the Liberty Bell.


Good 'cause we're here.


I had no idea how Barney redirected the cab without me knowing, but we got out,


Dana let us in, and by God, we licked the Liberty Bell.


You know what it tastes like?






No, actually, it tastes like pennies.


Oh, my God.


Did you guys really do that?


We really did.


And that was when I realized why I hung out with Barney.


I never got where I thought I wanted to go,


but I always got a great story.


So, that girl you were talking to-- that was Mom?


Kids, every story in a man's life is like a dot in an Impressionist painting...


So that's a no?


Yeah, that's a no.


What? Come on!


Transcript : Raceman
Subtitles : Willow's Team


How I Met Your Mother 1x03
Sweet Taste of Liberty

동영상 정보
HDTV-tcm / 174MB



자막제작 - 네이트 드라마 24 자유제작


너희 엄마를 만나기 전
어느날 저녁에 있었던 일이란다

그 날 아빠는 바에 너무 가고 싶었지

바요? 놀랄 일도 아닌데요

바에는 자주 가셨잖아요

그 땐 그랬지

아빠랑, 마샬 아저씨, 릴리 아줌마..

바니 아저씨, 로빈 아줌마는..

맥클라렌스라는 바에 자주 갔어

그러던 어느 날..

맥클라렌스에나 갈래?

맥클라렌스나 가자
(조시 래드너 : 테드 役)

지금 둘이 통화하는 거야?

아무도 내 말 안듣네?
(제이슨 시걸 : 마샬 役)

맥클라렌스가 어때서 그래?

거긴 너무 따분해

테드, 우리 오늘 정말 놀아보자
여자들도 만나고
(코비 스멀더스 : 로빈 役)

전설적으로 놀아보자고
(닐 패트릭 해리스 : 바니 役)

전화 파이브!!

나도 내가 왜 바니랑 친구였는지
통 모르겠다

너 '전화 파이브' 안 했지?
(앨리슨 해니건 : 릴리 役)

안 했는지 다 알아, 테드

그러지 말고 가자

맥클라렌스엔 늘 가잖아

거기 가면 재미있으니까

맥클라렌스가 이만큼 재미있다면

내가 하자는 대로 하면

이만~~큼 재미있을거야

넌 늘 그렇게 말하지

넌 이만~~큼 재미있을거라고 말하지만

대부분 요만큼도 재미 없잖아

이만큼 재미있는 것도 괜찮아


전화로 얘기 할땐 손짓이 소용없지?



마샬 너도

나도 그러고 싶지만,
릴리하고 나는 그냥..

테드, 어서 타

왜 마샬은 안가도 돼?

마샬은 릴리랑 하니까


테드, 테드, 테드.. 여길 봐

계속 같은 바에만 가면
틀에 박히게 돼

난 그런 틀을 깨는 사람이지

내가 네 틀을 깨줄게

틀에 박히는 게 아냐, 알았어?

내 일상이고, 난 그게 좋다고

테드, '일상'보단 '일탈'이 낫다니까


잘가, 바보들


좋아.. "전설적으로" 뭐 할 건데?

우선 공항에 누굴 좀 데리러 가야 해

- 나 갈래
- 에스타반, 문 잠궈요


잠깐이면 돼
그리고 나서 밤새 놀아보자고

그 여행가방은 뭐고,
여긴 누굴 마중나온 거야?

나도 몰라

아마 저 여자일 수도 있고

아니면 저 여자

그럼 공항에 누구 데리러 간다는 게

공항에 누구 "꼬시러" 간다는 거였어?

뉴욕에서 멋진 주말을 보내러 비행기를
타고 날아오는 여자들을 생각해 봐

그러다 일본 출장을 성공리에
마치고 돌아오는

두 명의 잘생긴 국제 사업가를 만나지


대화도 간단해

"바퀴달린 가방이네요?
저도 그런 가방 있는데"

설마 너 농담하는 거지?


그건 그렇고 셔츠나 집어넣어
성의없어 보여

내가 성의없어 보인다고?

내 말 들어
전설적인 밤이 될 테니까

'전설적'이란 말 하지 마, 알았어?

넌 '전설적'이란 말을
너무 자주 쓰는 경향이 있거든

센트럴 파크에 얼음집 지으러 가자

전설적으로 놀아보자
따뜻하게 입고 나와!

테드, 테드, 테드.. 여길 봐

이젠 어쩔 수 없어
가방을 컨베이어 위에 지금 올려 놓을래

아니면 내 일장연설을 듣고나서
올려 놓을래?

선택은 네가 해


테드, 태초부터 인류는
무엇과 싸웠는고 하니..


그날 밤, 마샬은 공부할 게 태산이었지

그래서 릴리는 로빈을 만났어

로빈은 뉴욕에 온 지 얼마 안되고
친구도 별로 없었으니까

이렇게 우리 둘만 만나니까 너무 좋네


이렇게 황금같은 금요일 밤을
나같은 예비 아줌마랑 보내도 되겠어?

당연하지, 남자들 치근덕거리는 거
지긋지긋 해

남자는 지하철 같아

하나 놓치면 5분도 안되서
또 하나가 오거든

너무 늦으면 막차 끊기기 전에
아무거나 타야 되잖아



저 손님께서 보내시는 겁니다



고맙기도 해라

손님은 6달러 내세요


약혼자가 있으면 이럴 때 좀 안좋아

아마 저 남자도 그래서..





디트로이트에서 오시는 거예요?


전 일본요


4번 컨베이어는 다 끝났어

내가 지식을 좀 전달해 줄까 하는데
준비 됐냐?

버팔로엔 예쁜 여자애들이 없어


잠깐 타임아웃.. 10시 방향이다



잠깐.. 우리 얘기 좀 먼저 맞춰 보자

테드, 너 이 자식 정말 대단하구나


- 안녕하세요, 바니라고 합니다
- 안녕하세요

- 괜찮아요?
- 미안해요

괜찮아요, 착지가 좀 불안했어요
9.2 드릴게요

안녕하세요, 테드입니다


죄송해요, 저희는 금방 가봐야 해요
비행기를 타야 해서

- 어디 가시는데요?
- 필라델피아요

필리요? 저희도 거기 가는데



그럼.. 비행기에서 뵙겠네요



따라 가, 표는 내가 살게

바니! 안돼!

그 에스칼레이터 타기만 해봐!


그 다음 에스칼레이터 타기만 해봐!


법을 공부한다네~♬


내 미래를 위해 책임감있는 선택이라네~♬


금요일 밤에~♬


변호사 되고 나서
재미없기만 해봐라~♬


어인 일인고, 테~에드~♬


너 어디 아프냐?


나 어디 있는지 알아맞혀 봐..
지금 어디 안이게? 비행기!

어디가는 비행기게? 필라델피아!

너무 재밌겠다!


마샬, 너 지금 하던거 다 접고
니 똥차 몰고 와

필리에서 만나서 "전설적으로" 놀아보자

나도 그러고 싶은데..

네 휴대폰으로 사진 보냈으니까
확인 해 봐


필리에 간다~


인정해, 재밌잖아

3만 5천 피트만큼 재밌잖아

아침에 눈 떴을 때 오늘 필라델피아에
가게 될 줄은 몰랐었지

가서 쟤들하고 얘기하자

안전 벨트에 불 들어와 있잖아

테드, 넌 평생을
안전 벨트를 매고 살았어

이제 벗어날 때가 왔어


손님, 안전 벨트 표시등이 켜져
있습니다 / 네~ 죄송합니다


난 어릴 때 파크 슬로프에 살았어

나 파크 슬로프 너무 좋아하는데
맨하탄엔 언제 왔어?

파크 슬로프 출신이에요?

저 말고 이분이요


당신은 고향이 어딘데요?


네, 전 귀신이거든요

15년 전에 죽었어요
방금 쓰신 그 멘트랑 같이요



내가 괜히 미안하네

나도 예전에 많이 당하던 일인걸

예전에 남자들이 집적댈 때
내가 자주 쓰던 표현이 있는데..

들어 봐




이번엔 네가 맡아
다음 번에 보여줄게


필리엔 무슨 일로 가세요?

남자친구 보러 가요

얘 남자친구가 이번 주에
청혼을 할 거 같아요

멋지지 않아요?


너무 멋지네요


그렇게 우린
필라델피아로 가는 비행기 안에서

임자있는 두 아가씨들과
꼼짝없이 갇혀있었지

전부 바니 아저씨 덕분이었지

너무 귀엽지 않아요?

둘 다 '이글스'팀 선수들이에요

두 분 다요?

이분들 애인이 미식축구 선수시래


필리에 간다고? 왜?


안 물어봤는데


자기가 나보다 훨씬 더 재미있게
보내는 것 같네

난 계속 로빈을 꼬시러 오는 남자들
뒤통수에 대고 얘기하고 있어

로빈한텐 남자애들이 많이 꼬이겠지

나한테는 안 꼬이고?

자긴 반지를 끼고 있으니까

남자들한테 반지는.. "마샬전용주차"
라고 써붙인 거나 같아..

맞다! 그렇구나!
반지 때문이었어

아직 익숙해지지 않아서 그런가 봐

당연히 반지 때문이지..

그 반지만 빼면
온동네 똥차들 다 모여들거야

누가 반지 뺀다고 했나 뭐

남자들이 벌떼같이 몰려들면
자기 질투 안할거 같아?

당연하지.. 나 질투 많은 스타일이잖아

어떤 놈이든 자기 쳐다보기만 해봐
얼굴을 그냥 확!!

농담이고.. 재미있게 놀아






여기야, 여기!


필리야 기다려라~♬

마샬, 필리에 오지 마

우리 놀기로 한 건 어떡하고?

필라델피아에 도착했는데
놀긴 글렀다



그건 아니지!

이제 초저녁이잖아

공항에 있는 바에 가면
승무원들이 있을거야

승무원들은 네 간이탁자를
원래 위치로 곧게 세워주시며..

부르셨습니까, 손님?

모즈비 씨, 스텐슨 씨
저희와 잠시 가주시겠습니까?

손은 우리가 볼 수 있게 해주세요

바니, 너 나한테 죽었어

공항 경찰들 앞에서 '죽었다'
이런 말 하고 싶냐?



이건 말도 안됩니다!

우린 매우 중요한 해외출장을 다녀오는
국제 사업가들이라니까요

당장 풀어주실 것을 요구합니다!

요구라니? 아-아니에요

요구하는 거 아니에요
저희는 원하는 거 없어요

흥분하지 마시고 진정하세요

알겠습니다..알았어요, 진정할게요

당신들이 JFK공항 3번 컨베이어에 가방을
두 개 올려놓는 장면이 포착되었습니다

가방을 버려둔 채 이륙 직전 비행기의
티켓을 현금으로 구입했죠

가방은 네가 챙겼어야지

- 니 가방이었잖아!
- 진정하세요

저희가 가방을 조사하고 있습니다


저기요, 전부 그냥 오해하신 겁니다

가만 있어


저희는 국제 사업가들입니다

제 동료가 실수로
가방을 거기 놔두고 온 것 같네요

그러니 저희를 풀어주세요
국제 무역회의를 놓치겠네요


국제 사업가가 저렇게 셔츠를 내놓고
다니는 것은 못 봤는데요

게다가 지난 몇 달 동안 찍힌 장면을
더 입수했습니다


믿기진 않겠지만..
가방 속에서 나온 거 먹히더라


사실은요, 이 친구가 가끔..

공항에 가짜 여행가방을 들고 가서
여자를 꼬시거든요

오늘도 여자들 따라
필라델피아에 온 거고요

그게 다에요.. 다른 건 없어요


그렇게 실없는 짓 할 사람이 어딨어요

이 친구는 그래요

너 실없다고 빨리 말씀드려


- 우린 국제 사업가들입니다
- 그만 좀 해!

언성 안 낮추면 구속하겠습니다

친구, 진정 좀 해


적어도 변호사는 부를 수 있겠죠?



부를 변호사는 있어?


내 말 잘 들어
너흰 둘 다 미국 시민권을 가졌잖아

애국자법 운운하고 나와도
겁먹을 거 없어

너희 둘 다 변호사 없이는 어떤 질문도
대답을 거부할 수가 있어

그러니까 내가 갈 때까지
아무말도 하지 마, 알았지?

그래, 끊는다


필리에 간다네~♬

모험은 계속 된다네~♬

다 죽었어!! ♬


오늘 여기 너무 이상하다
다른 데 갈까?

아니, 여기 좋은데


뭐하는 거야?


입술이랑.. 그게 다 뭐야?


내 입술 늘 이랬잖아


인종 차별 발언을 꼭 해야만 했냐?

걱정 마, 테드
우리가 뭐 잘못한 것도 없잖아

말이 나왔으니 말인데.. 네가 셔츠만
집어넣었어도 진작 풀려났을거다

말해보게, JFK.. 가방 상황은 어떤가


콘돔만 잔뜩 들었는데요


에너지 바하고요


가셔도 좋습니다


필리에 오지 마

야, 거의 절반은 갔단 말이야

우리 방금 풀려났어
다음 비행기로 돌아갈 거야

맥클레런스에서 만나
문닫기 전에 갈 수 있을 거야

우리 그냥.. 있잖아..

아니, 없어

뉴욕으로 돌아갈 거라고


우린 사샤네 집으로 간다


사샤가 대체 누군데?

사샤 말이야

집에 친구들 불러서 술 마실거래

전설(legen-)- 기다려 봐

너 유제품(dairy)에 알러지 없지?
왜냐면 뒷부분이.. 적인(-dary)이거든

- 안돼
- 전설적으로 놀자고!!

전설적이라.. 재미있을 것 같은데?

아냐, 마샬.. 우리 돌아갈 거야


잠깐만, 다른 전화 온다


- 여보세요
- 마샬, 우리 사샤네 집에 간다

아냐, 안 갈거야

테드, 테드, 테드
여길 봐

가는 거야!

미안해, 친구.. 2:1이다


저쪽 구석에 자리 났다


이제 자리 잡고 진짜 얘기 좀..

내 말 안듣고 있네, 그냥 가버려야겠다

그래, 그래, 구석자리로 가자


- 안녕하세요
- 안녕하세요


전 약혼자가 있어요, 미안해요

제가 반지를 뺐어요.. 저한테 말 걸어
주신 건 너무너무 고맙지만요..

전 게이에요

당신이 포도를 깔고 앉았다고
그 얘기해주러 온 거에요




그래서 바니와 난 펜실베이니아 주,
필라델피아에 내렸지

우리가 처음이자 유일하게 간 곳은

사샤의 파티였단다


사샤의 친구분들이시라고요?



소리 좀 줄여

할아버지가 깨실 거야


*Hard Lemonade 마실 사람?







한편 바에서 여자들만의 밤은
로빈 생각대로 풀리지 않고 있었지


릴리 휴대폰입니다

로빈이구나, 릴리는 어디 있어?

아.. 그게..

어떤 멋진 남자랑 얘기하고 있어?

괜찮아, 내가 그러랬어

내가 반지 빼도 된다고 했다니까

정말? 좀 이상하다고 생각했는데
마샬이 괜찮다니까 뭐..

맞아, 반지도 뺐고
지금 누구랑 얘기중이야

- 가서 전화 왔다고 얘기해 줄까
- 아냐, 그냥 놔 둬



그래서.. 정말 반지를 뺐다고?




그냥 전화 왔었다고 해 줘

그리고 내가 멋지다고 했다고 해 줘


너무 너무 멋져~♬


우리는 서로를 믿으니까~♬


숨이 막..혀...


들었어, 테드?

데이나는 독립기념관에서
자유의 종을 지킨대

내가 좀 잘 나가지


거기 줄 쳐놓고 사람들 못들어가게 하죠?

그 줄 뒤로 들어가서 만져보기도 해요?

늘 그러죠


그 속에 머리도 넣어봤어요?



핥기도 해요?




그건 한번도 안해봤네요


자유의 종을 핥아 본 사람은
역사상 아무도 없었을 걸요

만약 누가 그런 걸 할 수 있다면
아마 이렇게 말할 수 있겠죠..

뭐라고 하더라?

난 그만 가봐야겠다

전설적이 될거야, 테드

바니, 난 공항으로 갈거야
사샤, 고마웠어요

그리고, 할아버지께 화장실에 계실 때
들어가서 죄송했다고 전해주세요


소다수를 좀 가져올게요
얼룩진 데 바르게


릴리, 오늘 밤은 우리 둘이 놀기로 했잖아

뭐하는 거야?

저 멋진 남자가 꼬시는 걸 막아내고 있지

- 저 사람 게이인 것 같은데
- 게이인 거 나도 알아

마샬하고 난 사귄지 9년이 됐어

고등학교 이후로
싱글인 적이 없었다고

싱글이고 싶어?

영양가 없는 남자들과
밤새 씨름하고 싶냐고

그게 재밌어 보여?

난 그냥 이 그물을
다시 바다에 던져 놓고

물고기가 얼마나 낚이나
보고싶었을 뿐이야

지금까지 한 마리야..
게이 돌고래 한 마리

그리고 마샬이 있잖아

릴리, 여기 있는 여자들이 갖고 싶어하는
걸 넌 이미 가지고 있어


네 말이 맞아
나도 알아


가서 커피 한 잔 하면서
진짜 얘기 좀 할까?

그 '커피'에 '치즈케잌'도 들어있으면
좋아, 가자

소다수 구해왔어요

엉덩이 좀 대 봐요

너무 고마워요


한 번 해 보자 이거야, 친구?

당신이 지금 두드리는 거
내 약혼녀의 멋진 엉덩이거든?

마샬! 아냐!

자기야, 다신 그 반지 빼지 마
아무리 내가 괜찮다고 해도 말야

- 괜찮아요
- 물러 서, 친구

당신과 싸우는 것쯤은 무섭지 않다고

한 번 해보고 싶은거야?
덤벼! 어서!

마샬, 이 분은 게이야

아, 다행이다
저 한번도 싸워본 적 없거든요


그래 보여요


그래서, 마샬 아저씨는 질투심이 많은
타입인 것으로 밝혀졌지

불행히도, 그 남자의 남자친구도..

질투심이 많은 타입이었단다




자유의 종을 핥을 수도 있었는데..

우린 공항에 가는 거야






난 왜 너랑 친구하는 거지? 도대체 왜?

난 그냥 평범한 바에서 평범한 맥주를
먹고 싶을 뿐이야

내 평범한 친구들과
내가 사는 도시에서 말야

테드, 테드, 테드.


이젠 보지도 않네

안 볼 거야

우리 선조들은 행복을 추구하시다가
돌아가셨다고, 알겠어?

앉아서 행복을 기다린 게 아니고

네가 원하면 매일 똑같은 바에서 똑같은
사람들과 똑같은 맥주를 마실 수도 있어

아니면 자유의 종을 핥을 수도 있고

깨진 종 틈사이로 인생을 부여잡고
죽어라 핥을 수 있었는데 말야


너무 멋진 말이네요


고마워요, 레너드


넌 지금 값비싼 인생 공부를 놓치고 있어

난 너한테 인생을 어떻게 사는지
안 배워도 돼, 알았어?

나도 어떻게 사는지 안단 말이야

가서 자유의 종을 핥고 싶으면
너나 가서 핥아

안돼, 너랑 나랑 같이 해야 돼

왜? 왜 나도 가야하는데?

왜냐하면 너는 내 단짝 친구니까, 됐냐?


너한테 난 아닐지 몰라도

내가 볼 땐, 우린 한 팀이야

네가 없으면..


난 그냥 '환상의 1인조'야


좋아, 집에 가고 싶으면
집에 가자고



자유의 종을 핥으러 가자

내려, 다 왔거든


바니가 나 몰래 어떻게 택시를 돌렸는진
모르겠지만.. 택시에서 내리니까

데이너가 기다리고 있었고
우린 자유의 종을 기어코 핥았지

무슨 맛이었는지 알아?

무슨 맛이었는데요?




사실은 동전 맛이었어요



진짜 했단 말이에요?

진짜로 했었지

그리고 그때 난 깨달았단다
내가 왜 바니랑 친구였는지

내가 가고 싶었던 곳엔 늘 못갔지만

늘 재미있는 얘기거리가 생겼거든




그럼 그때 아빠랑 얘기했던 여자분이

얘들아, 남자의 인생 얘기는 말야
인상파 화가의 그림의 점과도 같단다

아니란 말이에요?

그럼, 아니지


왜?! 뭐 잘못됐어?

자막제작 - 네이트 드라마 24 자유제작