1 00:00:13,216 --> 00:00:16,155 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, RELIGIONS, 2 00:00:16,226 --> 00:00:18,926 AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL. 3 00:00:19,626 --> 00:00:22,496 WE MADE SURE THE CHILD ACTORS WHO APPEAR IN THIS EPISODE... 4 00:00:22,565 --> 00:00:25,196 WERE SAFE AND WELL TAKEN CARE OF THROUGHOUT THE SHOOT. 5 00:00:26,065 --> 00:00:29,806 Baby. Don't forget. You're not a monster. 6 00:00:29,836 --> 00:00:31,935 PREVIOUSLY 7 00:00:31,975 --> 00:00:34,076 What? You don't remember again? 8 00:00:34,806 --> 00:00:36,946 You've done it once. 9 00:00:37,876 --> 00:00:39,645 Let's make another thing like this. 10 00:00:39,715 --> 00:00:42,486 If we don't have something by the next sacrifice, 11 00:00:42,546 --> 00:00:43,915 shut down the lab. 12 00:00:44,156 --> 00:00:46,415 All of them are either dead or missing. 13 00:00:46,715 --> 00:00:47,726 Hey, you punk! 14 00:00:48,626 --> 00:00:50,785 Can a person do that with their bare hands? 15 00:00:50,855 --> 00:00:53,025 - What happened? - What was that? 16 00:00:54,126 --> 00:00:55,395 Zi O, you punk. 17 00:00:55,696 --> 00:00:57,796 - It's Z-0. - It's a miracle. 18 00:00:57,866 --> 00:00:59,135 Bring him some drinks or something. 19 00:00:59,196 --> 00:01:00,465 You should thank him. 20 00:01:00,535 --> 00:01:01,936 It's okay. I have money. 21 00:01:02,006 --> 00:01:03,306 This is from our team's budget. 22 00:01:03,366 --> 00:01:04,476 You're on our team. 23 00:01:04,535 --> 00:01:05,776 That intel is from the police. 24 00:01:05,835 --> 00:01:07,705 Dagyeong Resources is a waste management company. 25 00:01:08,175 --> 00:01:10,076 Long time no see. It has been a year, right? 26 00:01:10,145 --> 00:01:12,445 - Run away. - Don't do it! 27 00:01:16,445 --> 00:01:17,486 Darn it. 28 00:01:18,356 --> 00:01:20,315 What... What? 29 00:01:27,095 --> 00:01:30,895 EPISODE 2 30 00:01:46,112 --> 00:01:47,112 8, SAEHANRO 54-GIL 31 00:01:50,246 --> 00:01:52,315 Sir. 8, Saehanro 54-gil. 32 00:01:52,386 --> 00:01:53,416 Please request backup. 33 00:02:08,365 --> 00:02:09,465 Get away. 34 00:02:58,486 --> 00:02:59,585 Keep running. 35 00:03:00,356 --> 00:03:01,356 If you can even run. 36 00:03:02,886 --> 00:03:04,185 Why are you doing this to me? 37 00:03:04,256 --> 00:03:05,495 Because you won't listen. 38 00:03:06,226 --> 00:03:07,495 I said let's go quietly. 39 00:05:39,216 --> 00:05:40,416 There are too many people watching. 40 00:05:40,976 --> 00:05:42,486 This isn't how we do things. 41 00:05:46,615 --> 00:05:47,755 My goodness. 42 00:05:56,495 --> 00:05:57,666 Shouldn't we help? 43 00:05:57,966 --> 00:05:59,865 - My gosh. - What happened? 44 00:06:01,065 --> 00:06:03,435 - What's going on? - Look over there. 45 00:06:03,505 --> 00:06:04,706 My gosh. 46 00:06:04,776 --> 00:06:06,005 What happened? 47 00:06:06,336 --> 00:06:07,846 - My goodness. - What's going on? 48 00:06:08,776 --> 00:06:09,776 Gu Reum! 49 00:06:10,976 --> 00:06:12,815 Gu Reum. Hey. 50 00:06:14,245 --> 00:06:16,185 Gu Reum, are you okay? 51 00:06:16,945 --> 00:06:17,986 Darn it. 52 00:06:19,815 --> 00:06:22,156 This is 8, Saehanro 54-gil. An officer got hurt. 53 00:06:22,586 --> 00:06:23,755 Call an ambulance now! 54 00:06:24,796 --> 00:06:26,296 - My goodness. - Oh, gosh. 55 00:06:26,726 --> 00:06:27,726 What happened here? 56 00:06:33,927 --> 00:06:36,738 911 EMERGENCY 57 00:07:11,675 --> 00:07:12,906 So he's at the hospital? 58 00:07:13,606 --> 00:07:15,445 We have our guys waiting there. 59 00:07:15,505 --> 00:07:16,976 He's connected to a ventilator. 60 00:07:17,706 --> 00:07:19,445 According to the doctors, he might not make it. 61 00:07:19,515 --> 00:07:20,575 Did you do that to him? 62 00:07:20,776 --> 00:07:23,515 Did you try to kill him for what he did to your arm? 63 00:07:23,786 --> 00:07:24,786 It wasn't on purpose. 64 00:07:24,856 --> 00:07:26,286 You've already dealt with him once! 65 00:07:29,385 --> 00:07:31,125 Did you not know what you had to do to catch him? 66 00:07:31,396 --> 00:07:33,526 If you were having trouble, you should've reported it to us! 67 00:07:34,255 --> 00:07:37,825 You put me in charge of what happens on the field. 68 00:07:37,896 --> 00:07:38,966 You darn punk. 69 00:07:41,195 --> 00:07:42,305 What happened? 70 00:07:44,675 --> 00:07:45,906 What happened? 71 00:07:47,135 --> 00:07:48,346 Things got a little complicated. 72 00:07:49,546 --> 00:07:51,716 He's at the hospital right now. We need to check the situation. 73 00:07:51,776 --> 00:07:52,776 How is his condition? 74 00:07:54,375 --> 00:07:55,416 He's in a critical state. 75 00:07:55,646 --> 00:07:57,515 We have no time to check the situation! 76 00:07:57,786 --> 00:07:59,086 They can't fix Z-0 there. 77 00:07:59,456 --> 00:08:01,055 We must bring him in. 78 00:08:01,115 --> 00:08:03,526 We need to make sure he's alive first. 79 00:08:03,586 --> 00:08:05,396 He can't get a blood transfusion there! 80 00:08:06,195 --> 00:08:08,065 They won't have a matching blood type. 81 00:08:08,995 --> 00:08:10,396 But he won't die, right? 82 00:08:10,466 --> 00:08:12,736 Although his cells have the ability to regenerate faster than humans, 83 00:08:12,796 --> 00:08:14,865 he can still die if he's in critical condition. 84 00:08:16,966 --> 00:08:18,075 What if he dies? 85 00:08:20,776 --> 00:08:22,276 If we bring him in before his cells die, 86 00:08:22,675 --> 00:08:24,005 there might be something we can do. 87 00:08:25,945 --> 00:08:27,075 Do you think you can bring him here? 88 00:08:27,615 --> 00:08:30,315 The detectives are waiting in front of his hospital room. 89 00:08:30,385 --> 00:08:31,385 Bring him here. 90 00:08:32,716 --> 00:08:35,586 If he died, bring me his body. In the freshest state possible. 91 00:08:39,625 --> 00:08:40,625 Okay, sir. 92 00:08:40,696 --> 00:08:41,696 And take Yoo Na with you. 93 00:08:44,265 --> 00:08:46,035 My teammates can handle this. 94 00:08:46,035 --> 00:08:47,096 Take her with you. 95 00:08:47,165 --> 00:08:49,606 She's been upgraded, so she'll come in handy. 96 00:09:01,076 --> 00:09:03,045 You should get some rest. You'll be busy soon. 97 00:09:03,216 --> 00:09:04,486 What do you mean? 98 00:09:05,686 --> 00:09:06,686 Did you eat? 99 00:09:06,755 --> 00:09:08,326 I'm fasting, so I haven't eaten. 100 00:09:15,196 --> 00:09:17,966 Will I really be able to use my leg again? 101 00:09:18,035 --> 00:09:19,535 We'll give you a stronger leg than before. 102 00:09:19,596 --> 00:09:21,096 It doesn't need to be strong. 103 00:09:21,165 --> 00:09:22,566 Being able to walk is enough for me. 104 00:09:22,635 --> 00:09:24,005 It's not enough for me. 105 00:09:25,635 --> 00:09:28,745 What are the odds of success if I get this surgery? 106 00:09:30,176 --> 00:09:31,206 Didn't I tell you? 107 00:09:32,946 --> 00:09:34,316 You're not getting surgery. 108 00:09:34,986 --> 00:09:36,186 It's an experiment. 109 00:09:41,056 --> 00:09:43,385 Say hello. He's the research director. 110 00:09:54,165 --> 00:09:56,306 Your leg is in very bad condition. 111 00:09:56,365 --> 00:09:57,966 Can you fix it? 112 00:09:59,206 --> 00:10:00,375 Didn't you hear? 113 00:10:00,736 --> 00:10:03,106 We don't fix things here. We improve them. 114 00:10:08,615 --> 00:10:09,946 Don't think too much about it. 115 00:10:10,446 --> 00:10:12,186 You put me in charge of your life. 116 00:10:14,186 --> 00:10:15,255 Let's proceed. 117 00:10:40,115 --> 00:10:42,285 Isn't it a bit too hot to run in this weather? 118 00:10:43,115 --> 00:10:44,755 I wanted to test my legs. 119 00:10:45,155 --> 00:10:46,285 How much did you run? 120 00:10:46,816 --> 00:10:47,956 12km. 121 00:10:48,586 --> 00:10:50,525 That seems good enough. Let's go. 122 00:10:50,525 --> 00:10:51,556 Right now? 123 00:10:51,556 --> 00:10:53,525 My car is parked in the parking lot way over there. 124 00:10:53,596 --> 00:10:54,926 Bring it here. We don't have time. 125 00:10:54,995 --> 00:10:56,365 It's going to take some time. 126 00:10:56,765 --> 00:10:58,025 The parking lot is 12km away. 127 00:10:58,696 --> 00:11:00,096 Follow me. We'll take my car. 128 00:11:01,295 --> 00:11:03,306 - What about my car? - You can get it later. 129 00:11:05,535 --> 00:11:08,476 DAEYOUNG HOSPITAL 130 00:11:08,505 --> 00:11:09,545 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 131 00:11:09,775 --> 00:11:10,775 This way. 132 00:11:23,125 --> 00:11:24,586 Can't you take him somewhere else? 133 00:11:24,655 --> 00:11:26,625 Gu Reum is here. 134 00:11:27,226 --> 00:11:29,466 How could you bring him here? 135 00:11:29,525 --> 00:11:31,566 He's only going to be here for one night. 136 00:11:31,635 --> 00:11:33,165 What if they come looking for him here? 137 00:11:33,365 --> 00:11:34,806 No one knows. 138 00:11:35,165 --> 00:11:36,706 No one knows that he's here. 139 00:11:36,736 --> 00:11:37,936 Are you sure? 140 00:11:38,005 --> 00:11:40,806 Let's just have him sleep here tonight. He'll leave tomorrow. 141 00:11:41,875 --> 00:11:42,946 Then it'll all be over. 142 00:11:43,005 --> 00:11:44,275 Mom. 143 00:11:45,775 --> 00:11:48,216 Oh, you woke up. You should go back to sleep. 144 00:11:50,285 --> 00:11:52,086 Dad, who's that? 145 00:11:52,915 --> 00:11:56,056 Go back to bed. I'll tell you tomorrow. Come on, let's go. 146 00:11:56,226 --> 00:11:59,025 Mom, is that my little brother? 147 00:12:40,566 --> 00:12:41,606 Hey. 148 00:12:46,135 --> 00:12:48,806 Who are you? 149 00:12:49,946 --> 00:12:52,076 What are you doing in my house? 150 00:12:53,316 --> 00:12:55,385 What's your name? 151 00:13:02,226 --> 00:13:03,285 What's wrong? 152 00:13:03,926 --> 00:13:05,056 Don't do that. 153 00:13:05,726 --> 00:13:07,596 Don't! You're scaring me! 154 00:13:09,795 --> 00:13:11,995 Dad! Dad! 155 00:13:38,895 --> 00:13:40,096 Sir, you're here. 156 00:13:40,426 --> 00:13:42,426 - Where? - In the ICU. 157 00:13:42,826 --> 00:13:44,795 The Intensive Care Unit? What on earth happened? 158 00:13:44,865 --> 00:13:45,865 I'm sorry, sir. 159 00:13:46,196 --> 00:13:47,966 She was already hurt, so she should've been on standby. 160 00:13:48,035 --> 00:13:49,706 - Where is the ICU? - This way, sir. 161 00:13:51,306 --> 00:13:53,505 Those jerks suddenly jumped over. 162 00:13:53,576 --> 00:13:55,545 We were trying to lose them, but my door wouldn't open. 163 00:13:55,606 --> 00:13:57,206 The front seat door opened though. 164 00:13:57,476 --> 00:13:58,676 I told them to wait, but they suddenly... 165 00:13:58,745 --> 00:14:00,846 If you told her to wait, what's she doing in the ICU? 166 00:14:01,316 --> 00:14:03,545 The suspect is in the ICU. 167 00:14:05,556 --> 00:14:07,115 I thought you were asking about the suspect. 168 00:14:09,356 --> 00:14:11,155 - Where's Gu Reum? - In the Emergency Room. 169 00:14:11,226 --> 00:14:13,596 What happened that she ended up in the Emergency Room? 170 00:14:13,826 --> 00:14:16,025 It's a mild concussion. The doctor said we don't need to worry. 171 00:14:17,995 --> 00:14:19,135 Captain, wait. 172 00:14:19,736 --> 00:14:20,795 It's this way. 173 00:14:30,306 --> 00:14:31,745 Are you taking that off or putting it on? 174 00:14:32,316 --> 00:14:34,415 Are you worried about me? Or are you just here to watch? 175 00:14:34,476 --> 00:14:35,586 I told you not to get hurt. 176 00:14:35,645 --> 00:14:37,385 - It's just a little scratch. - Lie down. 177 00:14:37,745 --> 00:14:39,155 I'm fine. Where's the suspect? 178 00:14:39,216 --> 00:14:40,716 Just worry about yourself. Lie down. 179 00:14:41,615 --> 00:14:43,986 I said I'm fine. Captain! 180 00:14:49,895 --> 00:14:52,995 His cervical spine is fractured, and his organs are ruptured. 181 00:14:53,066 --> 00:14:54,836 The doctors said there isn't much they can do. 182 00:14:55,905 --> 00:14:57,535 They don't think he can make it through the night. 183 00:14:57,606 --> 00:14:58,905 Do we have security footage from the scene? 184 00:15:00,676 --> 00:15:02,875 The power went out at the time of the incident. 185 00:15:02,946 --> 00:15:05,875 And the hard drive got busted, so everything's gone. 186 00:15:07,816 --> 00:15:09,615 Why would a power outage wipe the hard drive? 187 00:15:09,686 --> 00:15:10,885 I know. It's odd. 188 00:15:11,545 --> 00:15:13,015 Any dashcam footage from vehicles in the vicinity? 189 00:15:13,486 --> 00:15:14,816 That's also odd. 190 00:15:14,856 --> 00:15:16,586 All the memory cards have been wiped out. 191 00:15:17,655 --> 00:15:19,926 Cyber Crimes Unit is working on restoring them. 192 00:15:21,196 --> 00:15:22,566 There's something else that's odd. 193 00:15:22,625 --> 00:15:27,566 The vehicles around the scene got pushed in all directions... 194 00:15:27,635 --> 00:15:30,265 as if a bomb had gone off. Weird, right? 195 00:15:30,336 --> 00:15:31,665 Do you know what's really weird? 196 00:15:31,936 --> 00:15:34,275 They can't transfuse him as they can't figure out his blood type. 197 00:15:35,576 --> 00:15:37,606 We've sent his blood sample to the National Forensic Service, 198 00:15:37,676 --> 00:15:40,676 but even all the doctors are weirded out by it. 199 00:15:41,076 --> 00:15:42,745 - Hey. - Yes? 200 00:15:43,415 --> 00:15:44,716 Are you a reporter? 201 00:15:44,785 --> 00:15:46,885 You're going on about how "weird" it is just to hype it up. 202 00:15:47,515 --> 00:15:48,625 But it is weird. 203 00:15:48,686 --> 00:15:50,155 Then why don't you investigate it? 204 00:15:50,826 --> 00:15:52,726 If you say that word again, I'll teach you a lesson. 205 00:15:55,466 --> 00:15:57,665 What happened at the case scene just doesn't make any sense. 206 00:15:57,726 --> 00:15:59,736 This isn't a case. Sounds like it was just an accident. 207 00:15:59,795 --> 00:16:01,265 No, it is a case. 208 00:16:02,706 --> 00:16:05,375 The doctors found stab wounds on both of his thighs. 209 00:16:05,436 --> 00:16:06,576 He was stabbed? 210 00:16:06,635 --> 00:16:07,736 Yes. 211 00:16:09,076 --> 00:16:11,346 His co-worker was thrown into the incinerator, 212 00:16:11,476 --> 00:16:13,015 and he got stabbed. 213 00:16:13,076 --> 00:16:14,716 So someone tried to kill both of them? 214 00:16:15,915 --> 00:16:17,385 But that doesn't make sense either. 215 00:16:17,446 --> 00:16:19,255 The stab wounds were found on these spots here. 216 00:16:19,915 --> 00:16:22,086 If someone wanted to kill him, the wounds should be here. 217 00:16:22,556 --> 00:16:24,486 I'm telling you. This case is so weird. 218 00:16:24,885 --> 00:16:26,556 I told you not to say that word again. 219 00:16:27,625 --> 00:16:28,665 Captain. 220 00:16:29,125 --> 00:16:30,495 I told you to get more rest. 221 00:16:30,525 --> 00:16:31,966 I'm not hurt. 222 00:16:32,035 --> 00:16:33,265 You bled, so you did get hurt. 223 00:16:33,336 --> 00:16:35,336 You told me not to be a crybaby even if I end up getting hurt. 224 00:16:36,405 --> 00:16:37,936 Have you been studying how to talk back to me? 225 00:16:38,005 --> 00:16:39,005 Yes. 226 00:16:39,076 --> 00:16:40,106 "Yes"? 227 00:16:40,206 --> 00:16:41,206 Where's the suspect? 228 00:16:41,736 --> 00:16:43,775 I'm not sure whether he's the suspect or the victim. 229 00:16:44,375 --> 00:16:45,775 He won't make it through the night. 230 00:16:48,375 --> 00:16:49,846 Can I go in and see him? 231 00:17:28,855 --> 00:17:30,525 You were the last person that saw him. 232 00:17:30,585 --> 00:17:31,755 Did you notice anything odd? 233 00:17:32,696 --> 00:17:34,696 No, I didn't notice anything suspicious. 234 00:17:34,726 --> 00:17:35,825 But on the roof... 235 00:17:36,896 --> 00:17:38,295 There was a man up there. 236 00:17:38,366 --> 00:17:39,535 A man? 237 00:17:39,966 --> 00:17:41,265 What did he look like? 238 00:17:41,436 --> 00:17:43,666 I couldn't really see because it was too far and dark, 239 00:17:43,736 --> 00:17:45,505 but I'm sure it was a man. 240 00:17:45,605 --> 00:17:46,876 See? I told you. 241 00:17:46,936 --> 00:17:49,646 That jerk stabbed him and threw him from up there. 242 00:17:49,646 --> 00:17:50,646 Right? 243 00:17:50,706 --> 00:17:52,376 I'm not sure. Maybe he slipped and fell? 244 00:17:52,446 --> 00:17:53,476 But... 245 00:17:56,916 --> 00:17:58,345 there's something that's even weirder. 246 00:18:04,855 --> 00:18:06,396 What is weirder? 247 00:18:09,995 --> 00:18:11,126 There was... 248 00:18:12,565 --> 00:18:14,366 an explosion of some sort. 249 00:18:15,535 --> 00:18:17,105 Right? You saw that too, right? 250 00:18:17,305 --> 00:18:19,035 See? I told you. 251 00:18:19,206 --> 00:18:21,136 As he was falling, it looked like a bomb was going off... 252 00:18:21,605 --> 00:18:22,946 He doesn't believe me. 253 00:18:23,005 --> 00:18:24,005 Are you sure about that? 254 00:18:25,345 --> 00:18:27,876 - Yes. - About the man on the roof too? 255 00:18:28,116 --> 00:18:29,285 Yes. I saw him for sure. 256 00:18:32,855 --> 00:18:34,855 It's highly likely that the culprit killed Kim... 257 00:18:34,916 --> 00:18:38,255 and also tried to kill that guy because he witnessed it. 258 00:18:38,486 --> 00:18:41,295 You, look into the victim's financial situation and see... 259 00:18:41,355 --> 00:18:42,666 - if he had any hostile relations. - Yes, sir. 260 00:18:42,726 --> 00:18:45,196 You two, search the scene and the vicinity. 261 00:18:45,265 --> 00:18:47,035 - Find out if anyone witnessed it. - Yes, sir. 262 00:18:47,095 --> 00:18:50,335 And you, find out if there were any electrical explosions around there. 263 00:18:50,406 --> 00:18:51,736 - Got it. - Also, find out if it had... 264 00:18:51,805 --> 00:18:54,236 anything to do with the power outage and the footage getting wiped out. 265 00:18:54,305 --> 00:18:55,305 Got it, sir. 266 00:18:55,376 --> 00:18:57,876 And you, ask for backup so we can watch this guy 24-7. 267 00:18:57,946 --> 00:18:59,245 - Yes, sir. Let's go. - Okay. 268 00:18:59,315 --> 00:19:00,745 - And you. - Yes, sir. 269 00:19:01,146 --> 00:19:02,345 Go home. 270 00:19:04,285 --> 00:19:05,285 Why? 271 00:19:06,456 --> 00:19:07,886 Captain, why should I go home? 272 00:19:10,226 --> 00:19:11,525 Captain. 273 00:19:16,726 --> 00:19:17,726 Get in the car. 274 00:19:18,495 --> 00:19:21,636 Gosh, what's with you? You're being overly protective. 275 00:19:21,696 --> 00:19:24,335 You'll end up like me if you keep neglecting small injuries. 276 00:19:24,406 --> 00:19:26,636 - Hop in. - I won't rot like you. 277 00:19:33,245 --> 00:19:34,446 Okay, I'll go home. 278 00:19:37,045 --> 00:19:38,315 Take 2 or 3 days off. 279 00:19:38,386 --> 00:19:39,886 If you don't, I'll teach you a lesson. 280 00:19:40,585 --> 00:19:43,486 Also, I'm in better shape than you think. 281 00:20:27,336 --> 00:20:29,806 EMPLOYEE PERSONNEL FILE, ZI O 282 00:20:38,063 --> 00:20:41,063 JUAN METROPOLITAN POLICE AGENCY 283 00:20:58,783 --> 00:21:02,323 CRIMINAL DATABASE SEARCH: ZI O 284 00:21:07,664 --> 00:21:09,793 OBSTRUCTION OF DUTY 285 00:21:09,863 --> 00:21:11,664 "Obstruction of duty." 286 00:21:12,633 --> 00:21:13,704 Excuse me. 287 00:21:15,103 --> 00:21:17,904 We received a report. Are you all right? 288 00:21:25,073 --> 00:21:26,144 Where am I? 289 00:21:26,644 --> 00:21:27,883 Show us your ID. 290 00:21:31,613 --> 00:21:32,684 I don't have one. 291 00:21:33,484 --> 00:21:35,553 Then tell us your name and resident ID number. 292 00:21:35,994 --> 00:21:37,224 I can't remember. 293 00:21:40,494 --> 00:21:41,894 Come with us to the station. 294 00:21:43,863 --> 00:21:44,894 Get him! 295 00:21:48,464 --> 00:21:49,474 CARRYING CONCEALED WEAPON 296 00:21:49,474 --> 00:21:51,204 "Carrying concealed weapon." 297 00:21:59,944 --> 00:22:01,583 Oh my gosh. 298 00:22:01,644 --> 00:22:04,014 Oh my gosh. What happened to him? 299 00:22:04,083 --> 00:22:06,053 "Bodily harm. Assault." 300 00:22:08,254 --> 00:22:09,323 Is he a thug? 301 00:22:20,533 --> 00:22:23,103 He isn't in any family registry. 302 00:22:24,004 --> 00:22:26,273 That means he's an orphan. 303 00:22:26,644 --> 00:22:29,144 He was born on January 3, 1988. 304 00:22:30,073 --> 00:22:33,144 His birth was recorded in 1998. 305 00:22:37,553 --> 00:22:40,553 His birth was recorded 10 years after he was born. 306 00:22:43,823 --> 00:22:45,863 The person who filed it... 307 00:22:45,964 --> 00:22:47,994 SHIN EUN SUN, EUICHEON CHURCH 308 00:22:50,234 --> 00:22:51,264 CHAIRMAN OF SHINWOO 309 00:22:51,333 --> 00:22:53,563 EUICHEON CHURCH 310 00:22:53,633 --> 00:22:55,103 SHIN EUN SUN, EUICHEON CHURCH 311 00:23:47,123 --> 00:23:48,123 Dad! 312 00:24:17,583 --> 00:24:18,813 Code blue. 313 00:24:18,883 --> 00:24:20,123 Code blue. 314 00:24:20,184 --> 00:24:22,323 10th floor. ICU. 315 00:24:29,764 --> 00:24:31,764 He has no pulse. He needs CPR. 316 00:24:32,264 --> 00:24:34,363 EMERGENCY MEDICAL CENTER 317 00:24:50,214 --> 00:24:51,783 - 200 joules. Charged. - Step back. 318 00:24:52,883 --> 00:24:54,454 1, 2, 3. Clear! 319 00:24:56,053 --> 00:24:57,654 Again. 300 joules. 320 00:25:00,323 --> 00:25:01,924 1, 2, 3. Clear! 321 00:25:05,033 --> 00:25:06,133 360 joules. 322 00:25:06,633 --> 00:25:08,204 1, 2, 3. Clear! 323 00:25:15,204 --> 00:25:16,244 Doctor. 324 00:25:17,573 --> 00:25:18,714 It's stuck. 325 00:25:38,494 --> 00:25:39,533 What happened? 326 00:26:09,063 --> 00:26:10,833 A power distribution board exploded, 327 00:26:10,894 --> 00:26:13,204 causing a power outage in over 500 homes... 328 00:26:13,264 --> 00:26:15,264 and discomfort to the residents. 329 00:26:15,434 --> 00:26:18,773 According to the residents, a man was unconscious here. 330 00:26:18,833 --> 00:26:21,704 The police said they were investigating whether it was... 331 00:26:21,773 --> 00:26:23,043 due to the explosion. 332 00:26:23,313 --> 00:26:24,873 Meanwhile, whereas the company stated... 333 00:26:24,873 --> 00:26:27,484 that the power distribution board could not explode, 334 00:26:27,583 --> 00:26:29,914 they've put together a task force to conduct... 335 00:26:29,984 --> 00:26:31,853 an internal investigation. 336 00:26:31,914 --> 00:26:35,454 The explosion caused nearby surveillance cameras to fail, 337 00:26:35,523 --> 00:26:38,123 and many people called in regarding cell phones not working. 338 00:26:38,194 --> 00:26:40,623 I suddenly heard an explosion. 339 00:26:40,694 --> 00:26:42,894 I ran out and saw that... 340 00:26:42,964 --> 00:26:44,264 and a man was on the ground. 341 00:26:44,333 --> 00:26:48,404 I tried to call it in, but my phone wouldn't turn on. 342 00:26:48,863 --> 00:26:50,234 I had just charged it. 343 00:26:50,303 --> 00:26:52,434 Customer service centers for cell phone companies... 344 00:26:52,504 --> 00:26:55,303 have received hundreds of requests for repair services today alone. 345 00:26:58,744 --> 00:26:59,783 Hello? 346 00:27:02,914 --> 00:27:04,684 Don't say that. 347 00:27:04,754 --> 00:27:06,553 How could the blood be weird? 348 00:27:10,093 --> 00:27:11,353 Of all the... 349 00:27:12,823 --> 00:27:16,863 It isn't human blood? Are you saying we got the wrong blood? 350 00:27:20,204 --> 00:27:21,204 Okay. 351 00:27:22,033 --> 00:27:23,373 Okay, I'm coming. 352 00:27:27,004 --> 00:27:29,373 Careful. Please be careful. 353 00:27:30,474 --> 00:27:31,914 He's back. 354 00:27:32,514 --> 00:27:35,484 Yes. We're doing our best to bring him in. 355 00:27:36,283 --> 00:27:37,514 It's higher on the left. 356 00:27:38,014 --> 00:27:39,113 Yes. 357 00:27:39,184 --> 00:27:41,154 A wide area lost power. 358 00:27:41,224 --> 00:27:42,793 His abilities improved, right? 359 00:27:43,224 --> 00:27:44,593 That is our speculation. 360 00:27:45,894 --> 00:27:46,924 Deputy Chief. 361 00:27:47,724 --> 00:27:49,764 This may be a great opportunity, but... 362 00:27:50,764 --> 00:27:51,994 Careful. 363 00:27:52,333 --> 00:27:53,803 It's higher on the left. 364 00:27:54,704 --> 00:27:56,333 You know this is your last chance, don't you? 365 00:27:58,174 --> 00:27:59,373 Naturally. 366 00:28:03,813 --> 00:28:05,914 I haven't heard such enthusiasm in a while. 367 00:28:06,014 --> 00:28:08,883 This project should've succeeded decades ago. 368 00:28:09,954 --> 00:28:13,924 Do you know how much time and money were wasted because he ran away? 369 00:28:14,254 --> 00:28:17,023 Even the deity doesn't give us that big a hardship. 370 00:28:17,093 --> 00:28:19,194 He's in the hospital. We'll extract him... 371 00:28:19,264 --> 00:28:20,724 and bring him to the lab. 372 00:28:20,793 --> 00:28:22,964 I don't want to hear what you will do. 373 00:28:23,033 --> 00:28:25,333 I want to hear what you did. 374 00:28:25,394 --> 00:28:26,904 Do you know... 375 00:28:27,333 --> 00:28:29,734 how many moms and babies I gave you to extract the L.U.C.A. cells? 376 00:28:30,633 --> 00:28:31,633 Do you? 377 00:28:34,474 --> 00:28:36,244 Work as hard as I do. Please. 378 00:28:36,313 --> 00:28:38,373 We must create the glorious times together. 379 00:28:38,444 --> 00:28:39,783 We will bring Z-0... 380 00:28:40,914 --> 00:28:42,144 for sure this time. 381 00:28:43,613 --> 00:28:46,154 You may go. I look forward to hearing good news. 382 00:28:48,583 --> 00:28:49,924 To the right. 383 00:28:51,954 --> 00:28:53,023 Right. 384 00:28:55,793 --> 00:28:57,694 Glorious times, my foot. 385 00:28:57,764 --> 00:29:00,164 - That cult. - Okay. 386 00:29:14,543 --> 00:29:15,644 Do you have the cameras? 387 00:29:15,714 --> 00:29:18,514 I have them. Sending noise now. 388 00:29:31,093 --> 00:29:32,133 Hold the elevator. 389 00:29:36,633 --> 00:29:37,734 Thank you. 390 00:29:44,773 --> 00:29:46,383 We said to rest. Why are you here? 391 00:29:47,684 --> 00:29:48,883 How is he? 392 00:29:49,984 --> 00:29:51,414 His heart stopped earlier. 393 00:29:52,514 --> 00:29:55,484 I thought being brought back to life only happens in the Bible, 394 00:29:55,553 --> 00:29:56,623 but I was wrong. 395 00:29:58,994 --> 00:30:00,563 May I go in? 396 00:30:00,994 --> 00:30:03,333 Why? He's unconscious anyway. 397 00:30:04,264 --> 00:30:05,293 I just want to. 398 00:30:06,934 --> 00:30:08,103 Sure. Go in. 399 00:30:08,833 --> 00:30:10,674 He saved your life after all. 400 00:30:10,734 --> 00:30:13,073 You should thank him whether or not he's awake. 401 00:30:14,244 --> 00:30:15,303 Thank you. 402 00:30:50,974 --> 00:30:52,613 We've met, haven't we? 403 00:31:03,323 --> 00:31:05,623 I remember exactly who you are. 404 00:31:11,434 --> 00:31:13,004 So you'd better remember... 405 00:31:15,764 --> 00:31:18,773 what happened to my parents. 406 00:31:35,053 --> 00:31:37,093 They're moving him to the Intensive Treatment Unit. 407 00:32:01,244 --> 00:32:02,543 Where's the other wing? 408 00:32:02,883 --> 00:32:05,853 Go to the lobby and make a turn when you see the admin office. 409 00:32:05,914 --> 00:32:07,283 Then you'll find a pathway that leads there. 410 00:32:07,353 --> 00:32:08,523 It's on the third floor. 411 00:32:09,623 --> 00:32:11,123 Will we all fit in this elevator? 412 00:32:11,194 --> 00:32:12,793 This elevator is for patients only. 413 00:32:12,863 --> 00:32:16,264 Take the regular elevator and meet us in the lobby. 414 00:32:17,434 --> 00:32:20,504 - Sure. Let's go, Gu Reum. - Okay. 415 00:32:26,674 --> 00:32:27,704 You go ahead. 416 00:32:27,704 --> 00:32:29,843 Why? Get in. Hey, Gu Reum. 417 00:32:38,113 --> 00:32:39,254 Where's his chart? 418 00:32:40,154 --> 00:32:42,023 - Pardon? - All the other nurses... 419 00:32:42,023 --> 00:32:43,853 always have patient charts. 420 00:32:44,323 --> 00:32:45,523 We're just moving him, 421 00:32:45,593 --> 00:32:46,964 so I didn't need to bring his chart. 422 00:32:48,994 --> 00:32:51,494 Shouldn't his chart be transferred with him? 423 00:32:53,664 --> 00:32:55,133 We'll meet you in the other wing. 424 00:33:07,083 --> 00:33:09,014 You can't use this elevator. It's for patients only. 425 00:33:09,684 --> 00:33:12,153 It'll only take a second anyway. And no one's watching. 426 00:33:16,854 --> 00:33:17,854 Fine, then. 427 00:33:26,963 --> 00:33:28,334 Aren't we going to the lobby? 428 00:33:28,403 --> 00:33:29,834 Why did you press B3? 429 00:33:30,403 --> 00:33:32,843 Gosh, you have too many questions. 430 00:33:55,593 --> 00:33:56,633 Who are you people? 431 00:36:22,474 --> 00:36:24,744 Darn it. Find them! 432 00:36:24,744 --> 00:36:25,774 - Yes, sir! - Darn it! 433 00:36:45,193 --> 00:36:47,363 - What's going on? - My gosh! 434 00:36:57,343 --> 00:36:58,713 Hey, Gu Reum! 435 00:37:14,794 --> 00:37:16,593 NUMBER 1 HOSPITAL FOR CARDIOVASCULAR DISEASES 436 00:37:33,943 --> 00:37:35,414 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 437 00:37:59,204 --> 00:38:01,044 LAUNDRY ROOM 438 00:38:01,104 --> 00:38:02,274 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 439 00:38:11,653 --> 00:38:13,684 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 440 00:38:24,193 --> 00:38:25,193 LINEN CLOSET 441 00:38:40,383 --> 00:38:42,314 Gu Reum! Hey, what's going on? 442 00:38:42,383 --> 00:38:43,383 What happened to you? 443 00:38:43,753 --> 00:38:44,854 What is going on? 444 00:38:44,914 --> 00:38:46,314 I'm not sure. 445 00:38:46,954 --> 00:38:47,954 I lost them. 446 00:38:47,983 --> 00:38:49,524 "Them"? Who? 447 00:38:49,584 --> 00:38:52,854 The doctor, the nurse, and Zi O. All of them. 448 00:38:52,923 --> 00:38:54,124 Darn it. 449 00:38:55,593 --> 00:38:57,294 - I'll go talk to Security. - Okay. 450 00:38:57,363 --> 00:39:00,164 You guys should block all the exits and request backup. 451 00:39:00,233 --> 00:39:02,403 - All vehicles must be inspected. - Got it. 452 00:39:02,463 --> 00:39:03,474 - Let's go. - Are you all right? 453 00:39:04,633 --> 00:39:06,274 Let's go. Come on. 454 00:39:08,704 --> 00:39:09,774 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 455 00:39:25,994 --> 00:39:28,093 LINEN CLOSET 456 00:39:44,274 --> 00:39:45,544 Hey, what are you doing here? 457 00:39:45,943 --> 00:39:46,983 Come on, hurry. 458 00:40:04,834 --> 00:40:05,863 EMERGENCY MEDICAL CENTER 459 00:40:28,454 --> 00:40:30,394 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 460 00:40:40,503 --> 00:40:41,633 LINEN CLOSET 461 00:41:04,954 --> 00:41:06,724 Like you can tell anything from looking? 462 00:41:07,564 --> 00:41:09,064 You said to look. 463 00:41:09,294 --> 00:41:10,664 You can't tell from looking at it, 464 00:41:10,733 --> 00:41:13,363 but that came from the hospital. It's the suspect's blood. 465 00:41:13,434 --> 00:41:15,003 Why can't you identify the blood type? 466 00:41:16,164 --> 00:41:18,334 Maybe the equipment is busted. 467 00:41:18,704 --> 00:41:20,374 Not as busted as you. 468 00:41:21,303 --> 00:41:22,474 The blood sampled wasn't swapped? 469 00:41:22,544 --> 00:41:25,314 No, but even if it were, it should have a blood type. 470 00:41:25,374 --> 00:41:26,573 Then why doesn't it? 471 00:41:26,713 --> 00:41:29,014 It's difficult to say this is human blood... 472 00:41:29,084 --> 00:41:30,184 It's animal blood? 473 00:41:30,783 --> 00:41:32,713 - No, not an animal. - Then what? 474 00:41:32,814 --> 00:41:34,454 How do I explain it? 475 00:41:35,124 --> 00:41:37,394 If the father's blood type is A and the mother's is O, 476 00:41:37,454 --> 00:41:39,653 - what can the child's be? - A or O. 477 00:41:39,724 --> 00:41:40,794 What if it's AB? 478 00:41:40,863 --> 00:41:43,693 Then it isn't their child. A and O can't produce an AB. 479 00:41:43,733 --> 00:41:45,564 But it happened in real life. 480 00:41:45,863 --> 00:41:49,133 The parents' blood types were A and O, but their son's was AB. 481 00:41:49,204 --> 00:41:51,133 So everyone thought he wasn't their child, 482 00:41:51,204 --> 00:41:53,503 but DNA tests proved he was. 483 00:41:53,644 --> 00:41:55,943 - How? - The father's blood type wasn't A, 484 00:41:56,003 --> 00:41:57,644 it was cis-AB. 485 00:41:57,874 --> 00:42:00,213 It has characteristics of A and B. 486 00:42:00,283 --> 00:42:02,584 It's a mutation that exists only in Korea and Japan. 487 00:42:04,454 --> 00:42:06,724 So, it is human blood. 488 00:42:07,524 --> 00:42:09,854 It has different characteristics, so I can't say that. 489 00:42:09,923 --> 00:42:12,624 Human or animal, it should have characteristics unique to it, 490 00:42:12,624 --> 00:42:13,664 but this doesn't. 491 00:42:13,664 --> 00:42:15,823 So, it's human blood but it isn't human blood. 492 00:42:16,264 --> 00:42:18,093 - Exactly. - Are you messing with me? 493 00:42:18,193 --> 00:42:19,363 I have a favor to ask. 494 00:42:19,434 --> 00:42:20,434 What is it? 495 00:42:20,664 --> 00:42:23,503 Let me see the person whose blood this is. I'd like to examine him. 496 00:42:23,573 --> 00:42:26,573 No. The process is too complicated. Plus, he's touch and go. 497 00:42:26,633 --> 00:42:27,744 What's up? 498 00:42:28,604 --> 00:42:31,744 That's stupid. How did a guy who's touch and go escape? 499 00:42:34,343 --> 00:42:36,414 What? Did he escape or was he taken? 500 00:42:40,854 --> 00:42:43,153 Gu Reum. I'll check here. 501 00:42:43,224 --> 00:42:44,653 Take them and check the back door. 502 00:42:45,193 --> 00:42:46,923 - Yes, sir. - Be careful. 503 00:42:46,994 --> 00:42:48,193 Yes, sir. Let's go. 504 00:42:49,664 --> 00:42:50,863 Come with me. 505 00:44:20,084 --> 00:44:22,883 It's me. He's on the outside of the hospital wall. 506 00:44:31,099 --> 00:44:32,829 What's wrong with you? 507 00:44:41,778 --> 00:44:42,978 Darn it. 508 00:46:36,389 --> 00:46:38,789 Captain. He's heading toward Singye Station. 509 00:46:38,858 --> 00:46:42,298 Gu Reum. Just follow him. Don't take him on alone. 510 00:46:42,358 --> 00:46:45,028 Send all available officers and set up roadblocks. Hurry. 511 00:46:47,438 --> 00:46:48,438 Let's go. 512 00:46:57,949 --> 00:46:59,409 He ran away. 513 00:46:59,478 --> 00:47:01,648 He was dying, but he got up... 514 00:47:02,918 --> 00:47:05,349 You said his recovery rate was 2 to 3 times of normal humans! 515 00:47:05,418 --> 00:47:07,119 He passed his threshold. 516 00:47:07,188 --> 00:47:10,358 What's his threshold? What is it? 517 00:47:13,159 --> 00:47:15,059 That can't be calculated. 518 00:47:15,258 --> 00:47:16,858 Calculation or speculation, 519 00:47:16,929 --> 00:47:19,329 you must have a general idea! 520 00:47:19,728 --> 00:47:23,338 An electric eel generates on average 600 volts. 521 00:47:23,398 --> 00:47:25,039 It can go higher, but it doesn't. 522 00:47:25,108 --> 00:47:26,208 Do you know why? 523 00:47:26,469 --> 00:47:28,539 Because its body can't handle it. 524 00:47:30,079 --> 00:47:33,278 No animal uses enough power to destroy its body. 525 00:47:33,349 --> 00:47:35,079 That's how instincts work. 526 00:47:35,148 --> 00:47:37,719 But Z-0 isn't an animal. 527 00:47:37,989 --> 00:47:39,519 He isn't human either. 528 00:47:39,588 --> 00:47:43,358 He would've used all of his energy even if it killed him. 529 00:47:43,418 --> 00:47:45,088 After repeating that over and over, 530 00:47:45,688 --> 00:47:49,059 the weak cells probably died, and only the strong cells survived. 531 00:47:49,128 --> 00:47:50,128 Of course, 532 00:47:50,869 --> 00:47:52,769 his brain cells probably burned away as well, 533 00:47:54,099 --> 00:47:56,999 so he probably doesn't remember who he is by now. 534 00:48:14,088 --> 00:48:15,088 Excuse me. 535 00:48:23,699 --> 00:48:25,499 - Excuse me. - What's her problem? 536 00:49:00,639 --> 00:49:01,699 Darn it. 537 00:49:57,559 --> 00:49:59,258 NO SERVICE 538 00:50:08,769 --> 00:50:11,208 - The person you have reached... - I can't reach Gu Reum. 539 00:50:11,739 --> 00:50:12,969 I'll look with the boys. 540 00:50:13,039 --> 00:50:14,639 - Go to the control room. - Yes, sir. 541 00:50:15,079 --> 00:50:16,139 Come with me. 542 00:51:02,989 --> 00:51:04,559 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 543 00:51:06,889 --> 00:51:08,458 - I've been waiting for you. - Why? 544 00:51:08,758 --> 00:51:10,798 - I was curious. - About what? 545 00:51:11,969 --> 00:51:12,969 Your eyes. 546 00:51:13,798 --> 00:51:16,599 I wondered what I did to you that you look at me like that. 547 00:51:18,108 --> 00:51:19,438 How did my eyes look? 548 00:51:19,869 --> 00:51:21,978 Like you were happy to see someone you've been wanting to kill. 549 00:51:22,278 --> 00:51:23,539 You saw correctly. 550 00:51:23,739 --> 00:51:25,378 What did I do to you? 551 00:51:25,679 --> 00:51:27,949 I've been hunting you my entire life to figure that out. 552 00:51:29,449 --> 00:51:30,849 I'm the one with questions. 553 00:51:31,548 --> 00:51:33,188 I waited because I wanted to hear your answer. 554 00:51:33,789 --> 00:51:36,059 I have nothing to say, so don't follow me. 555 00:51:36,119 --> 00:51:37,289 You'll get hurt. 556 00:51:39,688 --> 00:51:40,728 Hey! 557 00:51:56,909 --> 00:51:58,608 What happened to my mom and dad? 558 00:51:58,679 --> 00:51:59,878 What do you mean? 559 00:52:01,048 --> 00:52:02,519 My mom and dad! 560 00:52:25,269 --> 00:52:27,309 Freeze. Freeze! 561 00:53:22,298 --> 00:53:23,298 SINGYE 562 00:53:27,499 --> 00:53:28,599 Darn it. 563 00:54:48,818 --> 00:54:49,878 Run! 564 00:54:58,858 --> 00:54:59,858 DO NOT BACK UP 565 00:55:31,458 --> 00:55:32,489 DO NOT BACK UP 566 00:55:44,369 --> 00:55:46,508 I saw her go down to the platform, 567 00:55:46,568 --> 00:55:47,739 but I don't see her anywhere now. 568 00:55:47,809 --> 00:55:49,878 Also, a conductor just radioed in. 569 00:55:49,938 --> 00:55:51,008 About what? 570 00:55:51,079 --> 00:55:53,749 That a person is on platform 11-3. 571 00:55:54,208 --> 00:55:55,519 There are no cameras there, so we can't check. 572 00:55:55,579 --> 00:55:57,449 11-3? Where's that? 573 00:55:57,519 --> 00:56:00,588 It isn't being used right now after the station was renovated. 574 00:56:00,648 --> 00:56:02,088 It's used for transporting trains. 575 00:56:02,119 --> 00:56:03,958 Just tell me where it is. 576 00:56:04,019 --> 00:56:06,358 So... I'll go down. 577 00:56:06,429 --> 00:56:07,528 You should watch from there. 578 00:56:07,599 --> 00:56:08,728 Just tell me. 579 00:56:10,499 --> 00:56:13,028 Captain. Look behind the beam up ahead. 580 00:56:13,028 --> 00:56:14,298 There should be a gray door. 581 00:56:16,199 --> 00:56:17,298 Okay, got it. 582 00:56:33,449 --> 00:56:34,559 He's dead. 583 00:56:35,588 --> 00:56:36,889 How humiliating. 584 00:56:38,128 --> 00:56:39,628 I think the cops are here. 585 00:56:48,269 --> 00:56:49,269 Come on. 586 00:56:52,769 --> 00:56:53,769 Mister. 587 00:56:54,708 --> 00:56:56,909 - Are you the one who called it in? - What? 588 00:56:57,179 --> 00:56:58,608 Is this where you saw a person? 589 00:56:58,679 --> 00:57:00,449 Yes. Over there. 590 00:57:02,019 --> 00:57:03,579 No one should be down here. 591 00:57:04,219 --> 00:57:05,318 What is this? 592 00:57:07,858 --> 00:57:09,519 This looks like blood! Blood! 593 00:57:11,559 --> 00:57:14,398 Considering its viscosity, it looks like human blood. 594 00:57:14,458 --> 00:57:15,798 I think it hit someone. 595 00:57:16,499 --> 00:57:18,298 - Did you hit a person? - What? 596 00:57:19,128 --> 00:57:21,398 No, no, no. I pulled on the brake... 597 00:57:22,469 --> 00:57:24,838 No, no. I don't know. 598 00:57:27,269 --> 00:57:28,608 Get it together. 599 00:57:29,309 --> 00:57:31,148 Please shut down all traffic on this track. 600 00:57:31,208 --> 00:57:32,849 - Don't just stand there. Go look. - Yes, sir. 601 00:57:32,909 --> 00:57:34,378 - You go that way. - Yes, sir. 602 00:57:34,449 --> 00:57:35,478 Let's go. 603 00:57:35,548 --> 00:57:36,749 - Yoo Chul. - Yes? 604 00:57:36,949 --> 00:57:38,548 You blocked access from the front and back, right? 605 00:57:38,849 --> 00:57:39,849 Yes. 606 00:57:39,918 --> 00:57:41,389 - And... - Yes? 607 00:57:41,458 --> 00:57:43,389 Find Gu Reum. There's no reception here. 608 00:57:46,128 --> 00:57:47,458 She wouldn't have come this far. 609 00:57:47,528 --> 00:57:49,099 I told her to wait for backup. 610 00:57:49,829 --> 00:57:51,028 Anyway, I'll go. 611 00:59:13,194 --> 00:59:15,464 L.U.C.A.: THE BEGINNING 612 00:59:15,579 --> 00:59:16,818 Is this even possible? 613 00:59:16,878 --> 00:59:19,048 This many edits is impossible. 614 00:59:19,249 --> 00:59:20,489 What if I refuse to go? 615 00:59:20,789 --> 00:59:21,918 Live like that forever. 616 00:59:21,958 --> 00:59:23,958 Can you win over someone's heart? 617 00:59:24,019 --> 00:59:25,858 I've never seen him save someone before. 618 00:59:25,929 --> 00:59:27,728 I'll give you Z-0's right arm if you bring him. 619 00:59:27,798 --> 00:59:28,929 You can use that. 620 00:59:28,999 --> 00:59:30,429 Do you think I killed them? 621 00:59:30,499 --> 00:59:32,869 Because what I saw was a demon. 622 00:59:32,898 --> 00:59:35,369 I was human until they called me a monster. 623 00:59:35,599 --> 00:59:37,338 I'll poke through your entire brain... 624 00:59:37,398 --> 00:59:38,909 to find out what happened. 625 00:59:38,969 --> 00:59:41,208 A demon lives inside of the child. 626 00:59:41,278 --> 00:59:43,478 Stop it. Don't do it!