1 00:00:06,035 --> 00:00:08,505 THIS DRAMA IS FICTIONAL AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, 2 00:00:08,505 --> 00:00:10,616 AND EVENTS ARE UNRELATED TO HISTORICAL EVENTS. 3 00:00:12,075 --> 00:00:14,585 Why were you standing there? 4 00:00:16,746 --> 00:00:17,816 That way! 5 00:00:26,025 --> 00:00:27,896 Forget "no touching" today. 6 00:00:34,106 --> 00:00:35,136 Your Highness. 7 00:00:36,136 --> 00:00:37,375 Are you all right? 8 00:00:52,786 --> 00:00:53,956 Who is that? 9 00:01:10,105 --> 00:01:13,676 Let us go. Go out. 10 00:01:15,146 --> 00:01:17,915 EPISODE 9 11 00:01:43,906 --> 00:01:47,245 I let them sleep in separate rooms so they can rest comfortably, 12 00:01:49,945 --> 00:01:51,576 but I guess I made a mistake. 13 00:01:52,016 --> 00:01:54,646 I heard something break in the house. 14 00:01:54,646 --> 00:01:56,445 I woke up to that sound as well. 15 00:01:56,885 --> 00:01:58,656 The door was ripped too. 16 00:02:00,316 --> 00:02:02,255 It is suspicious, so we must take a look. 17 00:02:02,525 --> 00:02:05,296 However, we may end up interrupting them. 18 00:02:13,166 --> 00:02:15,565 It would not be strange if all of our household goods ended up broken. 19 00:02:16,335 --> 00:02:17,875 That is the passion of newlyweds. 20 00:02:18,636 --> 00:02:22,076 We should protect their privacy. 21 00:02:25,176 --> 00:02:27,245 Keep your distance from the house as you stand guard. 22 00:02:27,745 --> 00:02:28,745 Yes, sir. 23 00:02:32,516 --> 00:02:34,256 I should go to the annex. 24 00:02:34,655 --> 00:02:35,986 Will you keep watch over them? 25 00:02:37,426 --> 00:02:39,426 - Yes. - Take good care of them. 26 00:03:21,365 --> 00:03:23,805 Control yourself, woman. 27 00:03:29,506 --> 00:03:32,076 You had to cause this trouble, didn't you? 28 00:03:35,146 --> 00:03:37,215 Do you want to fight with me? 29 00:03:37,856 --> 00:03:41,226 Who on earth are you fighting with? 30 00:03:42,055 --> 00:03:43,226 Stay out of it. 31 00:03:43,226 --> 00:03:46,256 This is between Kim So Yong and me. 32 00:03:48,166 --> 00:03:49,796 As long as I'm in here, 33 00:03:49,796 --> 00:03:51,666 I'll move this body as I please. 34 00:03:51,666 --> 00:03:54,136 The soul inside supposed to be the owner of the body! 35 00:03:57,576 --> 00:03:59,706 You must be still drunk. 36 00:04:00,506 --> 00:04:03,076 You are unable to distinguish between a dream and reality. 37 00:04:04,446 --> 00:04:06,715 - Thank goodness. - What are you talking about? 38 00:04:07,176 --> 00:04:09,486 Even when I'm drunk, I always find my way home... 39 00:04:28,905 --> 00:04:30,335 No. This isn't a dream. 40 00:04:31,675 --> 00:04:34,045 There's no way you would show up in my dreams. 41 00:04:36,306 --> 00:04:38,715 I am sorry that I appeared... 42 00:04:41,085 --> 00:04:42,386 in your dreams. 43 00:05:05,706 --> 00:05:07,475 Forget about your nightmare. 44 00:05:38,600 --> 00:05:41,670 EPISODE 9, LIGHT AND DARKNESS 45 00:07:40,225 --> 00:07:42,396 That tickles, Hong Yeon. 46 00:08:13,925 --> 00:08:17,095 It is not here. If this is not the place, where is it? 47 00:08:20,665 --> 00:08:22,266 What is wrong? 48 00:08:25,076 --> 00:08:26,905 He was not flustered because of the past. 49 00:09:21,896 --> 00:09:24,496 - Hey. Hey. - What? 50 00:09:24,496 --> 00:09:26,035 I was told we should not go near the main house. 51 00:09:26,035 --> 00:09:27,866 - Why? - I do not know. 52 00:09:28,535 --> 00:09:30,366 - Have a seat. - Okay. 53 00:09:32,106 --> 00:09:35,006 Honestly, I am worried about our Queen. 54 00:09:35,006 --> 00:09:36,146 Did you hear anything? 55 00:09:36,746 --> 00:09:38,246 About the Queen. 56 00:09:38,246 --> 00:09:39,275 I heard that she runs around all over the place... 57 00:09:39,275 --> 00:09:40,346 when she wakes up in the morning. 58 00:09:40,346 --> 00:09:42,586 My gosh. Stop talking nonsense. 59 00:09:42,586 --> 00:09:45,955 I saw her all her life, and I have never seen her run. 60 00:09:45,955 --> 00:09:48,785 - My gosh. - It is true. 61 00:09:50,425 --> 00:09:53,096 - My gosh. That is strange. - No, that is what I heard. 62 00:09:53,356 --> 00:09:54,825 - No. - I do not believe you. 63 00:09:54,925 --> 00:09:55,925 It is not. 64 00:09:58,165 --> 00:10:01,035 - Oh, my. The chicken! - Grab it. 65 00:10:03,506 --> 00:10:04,876 Stop right there! 66 00:10:20,886 --> 00:10:22,886 He was wearing the robe of the Department of Justice. 67 00:10:23,886 --> 00:10:25,025 That means... 68 00:10:38,175 --> 00:10:40,775 You will end up dead. Stop drinking. 69 00:10:43,075 --> 00:10:44,846 I am thirsty. 70 00:10:44,876 --> 00:10:47,675 The more I think it is wrong, the more I want it. 71 00:10:50,386 --> 00:10:52,815 I feel like I will die of thirst. 72 00:10:53,716 --> 00:10:56,425 If you are thirsty, you must drink water, not liquor. 73 00:11:00,955 --> 00:11:03,195 Over here. Bring us some water. 74 00:11:03,766 --> 00:11:04,795 Yes, sir. 75 00:11:07,695 --> 00:11:12,075 The more liquor you drink, the thirstier you get. 76 00:11:29,626 --> 00:11:32,496 I slept so well as if I got hit and fainted. 77 00:11:35,726 --> 00:11:37,065 I know. 78 00:11:37,665 --> 00:11:39,636 My body feels so light. 79 00:11:40,096 --> 00:11:42,636 You. You. 80 00:11:46,976 --> 00:11:51,415 The land this house is on must be good. I slept so well. 81 00:11:52,476 --> 00:11:54,915 Is it natural for you to wake up next to me? 82 00:11:58,986 --> 00:12:00,815 Why would this be unnatural? 83 00:12:01,386 --> 00:12:03,525 Unlike in the palace, we do not need to pick a date to share a room, 84 00:12:03,525 --> 00:12:05,925 so it is more natural to sleep in the same room at your home. 85 00:12:06,596 --> 00:12:08,496 It makes sense. 86 00:12:08,496 --> 00:12:10,396 He's in enemy territory, so he needs to sleep next to me as a cover. 87 00:12:11,366 --> 00:12:13,535 Your acting is so good today. 88 00:12:15,065 --> 00:12:17,876 Okay. Let's pretend we had a hot night together. 89 00:12:18,205 --> 00:12:20,775 It was such a hot night that it's a complete mess... 90 00:12:27,146 --> 00:12:28,146 in here. 91 00:12:28,445 --> 00:12:30,045 I guess you remember it this time. 92 00:12:30,285 --> 00:12:31,915 I would have been sad if you had not remembered it... 93 00:12:31,915 --> 00:12:33,516 like our first night together. 94 00:12:34,356 --> 00:12:36,285 Is this a side effect of her memory coming back? 95 00:12:37,925 --> 00:12:41,096 I'm like a calm baby when I sleep. 96 00:12:54,205 --> 00:12:56,606 I don't have time to waste here. 97 00:12:57,175 --> 00:12:59,945 I need to become an irreplaceable person to Sunwon soon. 98 00:13:00,415 --> 00:13:02,646 So that even if a catastrophe occurs in the Han family, 99 00:13:02,746 --> 00:13:04,185 they will never find me. 100 00:13:05,415 --> 00:13:09,086 The man in the mask and I had the same target. 101 00:13:09,856 --> 00:13:12,055 How much does Kim Byeong In know? 102 00:13:12,795 --> 00:13:15,596 The ledger must not go into their hands. 103 00:13:18,836 --> 00:13:21,866 I will return to the Palace today no matter what. 104 00:13:22,805 --> 00:13:26,305 I will get the ledger today no matter what. 105 00:13:36,086 --> 00:13:38,216 You will get sick like this. 106 00:13:39,185 --> 00:13:41,386 When is the Queen returning to the Palace? 107 00:13:41,925 --> 00:13:45,596 I will send a letter so she could return with King quickly. 108 00:13:45,925 --> 00:13:49,065 I have never found life in the Palace to be boring, 109 00:13:49,065 --> 00:13:52,236 but with the Queen gone for a couple of days, it feels so empty. 110 00:13:52,935 --> 00:13:56,435 Is the Queen's food that exceptional? 111 00:13:56,736 --> 00:13:59,876 It is not about her cooking. I have grown to like her. 112 00:14:02,775 --> 00:14:04,506 Affection can be quite a scary thing. 113 00:14:04,976 --> 00:14:07,246 I was hungry this morning... 114 00:14:07,646 --> 00:14:08,685 I mean, 115 00:14:10,285 --> 00:14:12,716 I missed the Queen dearly which made me wake up. 116 00:14:12,856 --> 00:14:14,415 Gosh, you have my sympathy, Your Highness. 117 00:14:14,415 --> 00:14:17,126 This is why being tamed can be a scary thing. 118 00:14:21,295 --> 00:14:23,525 I am under the impression that I am using others, 119 00:14:24,195 --> 00:14:27,096 but at one point, it was me who had been tamed. 120 00:14:28,106 --> 00:14:31,236 That is why you must find other people who can be of use to you. 121 00:14:31,506 --> 00:14:35,846 I will instruct the royal chefs to learn the Queen's recipes. 122 00:14:36,905 --> 00:14:40,346 You have made my life at the palace very comfortable. 123 00:14:40,746 --> 00:14:42,945 I have no reasons to leave the palace. 124 00:14:43,445 --> 00:14:45,886 This is why I hold my current position. 125 00:14:45,886 --> 00:14:48,756 It is to keep the perfect world you have, Your Highness. 126 00:14:52,555 --> 00:14:53,695 Oh, right. 127 00:14:53,695 --> 00:14:56,766 Tell Byeong In to come and see me from time to time. 128 00:14:58,896 --> 00:15:00,065 Do you... 129 00:15:01,466 --> 00:15:03,035 need to speak to him? 130 00:15:03,266 --> 00:15:06,236 He is your adopted son. I had been too indifferent. 131 00:15:07,006 --> 00:15:09,545 I can give him some errands from time to time. 132 00:15:10,346 --> 00:15:12,716 You are getting old now. 133 00:15:13,116 --> 00:15:14,785 You must focus only on important matters. 134 00:15:15,045 --> 00:15:18,016 Everything that concerns you is important to me. 135 00:15:56,626 --> 00:15:57,856 What are you doing? 136 00:16:03,065 --> 00:16:04,866 Starting now, the Department of Justice... 137 00:16:04,866 --> 00:16:07,336 will check the identities of the royal guards. 138 00:16:08,366 --> 00:16:11,065 As royal guards serve to protect the King by his side, 139 00:16:11,606 --> 00:16:14,846 we must be thorough to check their identities. 140 00:16:17,275 --> 00:16:18,915 Do not allow them to take a step forward. 141 00:16:29,356 --> 00:16:31,155 All of the royal guards have been verified... 142 00:16:32,396 --> 00:16:33,925 through proper channels. 143 00:16:38,665 --> 00:16:40,636 People can easily buy and sell genealogy charts nowadays. 144 00:16:41,096 --> 00:16:42,305 Who knows? 145 00:16:43,305 --> 00:16:44,535 Some guards might have entered... 146 00:16:44,535 --> 00:16:46,336 the palace to plot treason with fake identities. 147 00:16:47,876 --> 00:16:50,246 Cooperate with us, so we can fulfill our duties. 148 00:16:54,175 --> 00:16:57,016 If you cannot find any evidence of your claim, 149 00:16:58,486 --> 00:16:59,616 I will... 150 00:17:01,086 --> 00:17:03,055 use my authority to the fullest extent. 151 00:17:03,356 --> 00:17:05,826 That is if you can continue to hold your position. 152 00:17:06,596 --> 00:17:10,026 Unless you are involved in the scheme, step aside. 153 00:17:20,175 --> 00:17:21,776 - Search everywhere. - Yes, my lord. 154 00:17:34,586 --> 00:17:35,886 Search every corner. 155 00:17:36,755 --> 00:17:38,925 Do not leave any document. 156 00:17:38,925 --> 00:17:40,655 Bring all of them to the Department of Justice. 157 00:17:40,856 --> 00:17:41,995 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 158 00:17:57,346 --> 00:17:59,376 I hope you had a peaceful night. 159 00:18:00,616 --> 00:18:03,116 I have brought in a beautiful bird. 160 00:18:03,116 --> 00:18:04,215 What do you think? 161 00:18:05,056 --> 00:18:06,985 The bird has beautiful feathers. 162 00:18:07,556 --> 00:18:10,886 I have brought this precious bird in to celebrate an occasion. 163 00:18:14,526 --> 00:18:17,396 Do you have good news? 164 00:18:17,396 --> 00:18:19,866 The ill-fated relationship between the Queen... 165 00:18:19,866 --> 00:18:22,306 and the Royal Noble Consort Eui is stronger than I had thought. 166 00:18:24,066 --> 00:18:25,836 There is something I have not told you. 167 00:18:26,905 --> 00:18:28,806 In fact, I have not told anyone. 168 00:18:28,806 --> 00:18:30,705 It is a secret that only the Queen and I know. 169 00:18:34,015 --> 00:18:38,215 The Queen believes I have stolen the King from her because of... 170 00:18:40,155 --> 00:18:41,415 what happened eight years ago. 171 00:18:42,755 --> 00:18:46,296 The poison on our arrow is growing stronger. 172 00:18:47,026 --> 00:18:50,026 It is time for us to use our second item. 173 00:18:50,026 --> 00:18:51,096 Yes. 174 00:18:52,165 --> 00:18:54,905 It is difficult to find something similar, 175 00:18:55,336 --> 00:18:57,665 so it is taking me some time. 176 00:18:58,536 --> 00:19:02,175 But I will bring it to you even if I have to make it myself. 177 00:19:15,586 --> 00:19:16,826 Use this. 178 00:19:33,076 --> 00:19:36,245 They will find out about our royal guards in no time. 179 00:19:36,776 --> 00:19:38,205 Let us find a way. 180 00:19:38,346 --> 00:19:40,576 A man from the Department of Justice ran into you last night. 181 00:19:40,715 --> 00:19:42,715 He saw your face. Will that be a problem? 182 00:19:43,485 --> 00:19:45,386 I do not think he recognized me. 183 00:19:46,086 --> 00:19:48,526 If we run into each other again, 184 00:19:49,586 --> 00:19:51,896 he will realize I was going after the ledger. 185 00:19:55,096 --> 00:19:59,965 But he was wearing a unique mask. It looked like a goblin. 186 00:20:00,995 --> 00:20:04,566 Did he have a scar on his chin? 187 00:20:05,536 --> 00:20:07,705 Yes. It seemed like an old scar. 188 00:20:08,175 --> 00:20:09,975 He is the one who tortured O Wol. 189 00:20:11,846 --> 00:20:13,876 So this confirms that Kim Jwa Geun... 190 00:20:13,876 --> 00:20:15,985 had made his move through Kim Byeong In. 191 00:20:17,215 --> 00:20:18,356 Fortunately, 192 00:20:18,985 --> 00:20:21,886 he does not know that the location of the ledger has changed. 193 00:20:23,985 --> 00:20:25,695 Tonight is the last chance we have. 194 00:20:28,326 --> 00:20:30,995 Your Majesty, I have a letter from the palace. 195 00:20:33,935 --> 00:20:36,705 This is the letter from Training Commander Kim Jwa Geun. 196 00:20:37,235 --> 00:20:40,276 The head of the Department of Justice has come to deliver it. 197 00:20:42,146 --> 00:20:43,606 Any member of the Department of Justice... 198 00:20:43,606 --> 00:20:44,975 could have easily brought it to me. 199 00:20:44,975 --> 00:20:46,376 But you brought it instead? 200 00:20:47,515 --> 00:20:48,846 Do you have that much time on your hands? 201 00:20:49,846 --> 00:20:52,685 I have brought it personally as it is very important. 202 00:20:53,515 --> 00:20:56,485 Your Majesty and the Queen are asked to return to the palace right now. 203 00:20:57,955 --> 00:20:59,955 The Training Commander... 204 00:20:59,955 --> 00:21:02,096 is demanding me to return to the palace? 205 00:21:02,096 --> 00:21:05,536 He is relaying the message from the Grand Queen Dowager. 206 00:21:06,896 --> 00:21:09,435 I will stay here one more night for the Queen's health. 207 00:21:09,435 --> 00:21:10,735 - Tell him that. - But... 208 00:21:10,735 --> 00:21:11,975 I am done here. 209 00:21:13,405 --> 00:21:15,646 Do not disturb the Queen's rest and go back. 210 00:21:20,076 --> 00:21:21,175 Gosh. 211 00:21:23,685 --> 00:21:28,685 His Majesty seems very concerned about the Queen's health. 212 00:21:31,896 --> 00:21:33,626 I will relay that to him. 213 00:21:38,896 --> 00:21:41,536 I will have breakfast with the Queen in her room. 214 00:21:41,765 --> 00:21:44,205 Bring us your usual breakfast. Please make it light. 215 00:21:44,205 --> 00:21:45,376 Yes, Your Majesty. 216 00:21:45,376 --> 00:21:48,106 We will serve you our usual breakfast. 217 00:21:52,116 --> 00:21:53,945 As Royal Noble Consort Eui's house is nearby, 218 00:21:54,215 --> 00:21:55,915 I will ask about O Wol and return. 219 00:21:55,915 --> 00:21:57,215 That is a great idea. 220 00:21:58,185 --> 00:22:00,316 I felt bad for turning her away yesterday. 221 00:22:00,786 --> 00:22:02,725 I will not be at the palace for one more night. 222 00:22:02,725 --> 00:22:04,655 Please look after her. 223 00:22:05,255 --> 00:22:06,296 Yes, Your Majesty. 224 00:22:13,435 --> 00:22:18,005 The Queen used to stay here all day. But now that the Queen is gone, 225 00:22:18,905 --> 00:22:21,876 the royal kitchen feels so empty. 226 00:22:27,215 --> 00:22:29,215 Now, I can breathe again. 227 00:22:33,155 --> 00:22:36,286 Hey, you punk. Add more canola oil. 228 00:22:36,455 --> 00:22:37,556 You punk. 229 00:22:37,886 --> 00:22:39,425 You must chop it more finely. 230 00:22:40,396 --> 00:22:42,495 You must cook it quickly not to mess up the shape. 231 00:22:50,465 --> 00:22:54,876 Things here are surely pleasant and peaceful. 232 00:22:55,205 --> 00:22:57,546 I do love being the boss. 233 00:23:03,715 --> 00:23:11,356 - Royal Chef! - Royal Chef! 234 00:23:11,356 --> 00:23:15,096 - Royal Chef! - Royal Chef! 235 00:23:15,096 --> 00:23:16,396 - Stop it. - Royal Chef. 236 00:23:16,396 --> 00:23:17,465 - Royal Chef. - Royal Chef. 237 00:23:20,066 --> 00:23:21,796 - Go back in. - Yes, my lord. 238 00:23:22,165 --> 00:23:23,405 Excuse me, Court Lady Choi. 239 00:23:26,336 --> 00:23:27,576 Court Lady Choi. 240 00:23:29,276 --> 00:23:31,306 By the look on your face, 241 00:23:32,316 --> 00:23:35,616 I take it that the Queen has not recovered yet. 242 00:23:36,146 --> 00:23:39,755 No. She has made a full recovery. 243 00:23:41,586 --> 00:23:43,985 Then, why the long face? 244 00:23:46,026 --> 00:23:50,826 Lately, Her Highness has put me through a lot. 245 00:23:52,366 --> 00:23:54,235 So when she is not around, 246 00:23:54,866 --> 00:23:56,705 I thought I would not have to nag... 247 00:23:57,306 --> 00:23:59,136 and I would feel at ease. 248 00:23:59,876 --> 00:24:01,005 And? 249 00:24:02,376 --> 00:24:04,046 I think I am getting even crazier. 250 00:24:04,876 --> 00:24:09,445 I am worried to death about how unruly she would be without me. 251 00:24:09,745 --> 00:24:13,255 Oh, my. They say you care more about a troublesome child... 252 00:24:13,255 --> 00:24:15,356 rather than a good child. 253 00:24:16,155 --> 00:24:17,685 Stop frowning. 254 00:24:17,826 --> 00:24:19,026 Here. 255 00:24:27,896 --> 00:24:29,905 Open it. 256 00:24:36,846 --> 00:24:38,076 I picked it up off the ground on the way here. 257 00:24:40,276 --> 00:24:43,745 These days, 258 00:24:43,745 --> 00:24:47,215 you seem like mine but not. 259 00:24:47,215 --> 00:24:50,386 These days, 260 00:24:50,386 --> 00:24:53,596 you seem like mine but not. 261 00:24:53,725 --> 00:24:55,796 These days, you seem like mine but not. 262 00:24:55,796 --> 00:24:58,126 Why did he give me the trash he picked up on the way here? 263 00:24:59,136 --> 00:25:00,896 My goodness. 264 00:25:01,866 --> 00:25:03,836 The more I get to know him, the weirder he gets. 265 00:25:04,765 --> 00:25:06,705 He could just throw it away. Why would he give it to me? 266 00:25:07,036 --> 00:25:08,646 Oh, my. 267 00:25:09,238 --> 00:25:13,038 Have you heard from O Wol? 268 00:25:13,708 --> 00:25:14,708 Oh, no. 269 00:25:15,308 --> 00:25:16,978 Did something bad happen to her? 270 00:25:18,748 --> 00:25:20,778 She did not arrive at the house. 271 00:25:22,677 --> 00:25:25,647 I think she went somewhere else as she feels sorry for you. 272 00:25:26,048 --> 00:25:28,718 I have been asking around about her. Do not worry too much. 273 00:25:29,758 --> 00:25:31,617 I told her about it over and over but she still... 274 00:25:31,788 --> 00:25:34,127 I am looking for the norigae you handed to her. 275 00:25:35,597 --> 00:25:38,728 If she had to go to the other place, she would have sold it. 276 00:25:39,927 --> 00:25:41,298 I am scared... 277 00:25:42,137 --> 00:25:43,837 if I lose all my people. 278 00:25:46,637 --> 00:25:49,078 When is His Majesty coming back to the palace? 279 00:25:49,538 --> 00:25:50,607 He is going to stay... 280 00:25:51,607 --> 00:25:52,778 one more night. 281 00:25:55,818 --> 00:25:57,417 It is not what you are thinking. 282 00:25:58,018 --> 00:25:59,947 I cannot tell you the detail, 283 00:25:59,947 --> 00:26:03,058 but it will be over tonight. 284 00:26:04,258 --> 00:26:05,887 It is probably not that the King... 285 00:26:06,857 --> 00:26:09,528 does not have time to care about other things, 286 00:26:10,357 --> 00:26:12,667 but his feelings for me have changed. 287 00:26:14,298 --> 00:26:18,597 Probably it is only me who is hanging onto the childhood memories. 288 00:26:19,268 --> 00:26:21,107 I remember when I came back to Hanyang... 289 00:26:21,968 --> 00:26:24,937 and met you with His Majesty two years ago. 290 00:26:25,407 --> 00:26:28,078 Even if that day was the first time he saw you, 291 00:26:30,218 --> 00:26:31,248 he definitely... 292 00:26:32,248 --> 00:26:33,947 would have loved you. 293 00:26:37,917 --> 00:26:41,228 Your words encourage me. 294 00:26:50,038 --> 00:26:52,038 So this is the usual breakfast. 295 00:26:53,008 --> 00:26:55,708 I'm the one who needs to convalesce. Why would you stay one more night? 296 00:26:56,008 --> 00:26:58,907 I am staying to take care of you, My Queen. 297 00:26:59,947 --> 00:27:02,008 You receive treatment from doctors and get medication from pharmacists. 298 00:27:02,177 --> 00:27:04,548 The King has to take care of politics, not my health. 299 00:27:04,978 --> 00:27:06,847 Do you know how much the citizens are suffering? 300 00:27:06,847 --> 00:27:10,587 What you said is right, My Queen. 301 00:27:10,587 --> 00:27:12,587 Yes, eat the terrapin soup quickly... 302 00:27:12,587 --> 00:27:13,958 and go act like a king. 303 00:27:14,758 --> 00:27:16,627 Don't waste the sacrifice of the terrapin. 304 00:27:18,228 --> 00:27:20,068 Rather than the sacrifice of the terrapin, I will... 305 00:27:20,427 --> 00:27:23,538 go out in disguise to see what the people are going through today. 306 00:27:24,937 --> 00:27:26,607 I will come back at a late hour, 307 00:27:27,738 --> 00:27:29,137 which means I have to stay one more night again. 308 00:27:32,347 --> 00:27:34,147 You don't want to be at the palace too, right? 309 00:27:34,808 --> 00:27:37,218 How awful if it's even worse than your in-laws' house. 310 00:27:39,788 --> 00:27:42,958 Yes. It is nice and comfortable here. 311 00:27:45,387 --> 00:27:47,387 What kind of person is Grand Queen Dowager? 312 00:27:47,587 --> 00:27:49,857 She is the older sister of Lord Kim Jwa Geun. 313 00:27:49,897 --> 00:27:53,427 She did not once stop out of the palace after she entered the palace. 314 00:27:53,427 --> 00:27:55,298 If I present specialties from outside the palace... 315 00:27:55,298 --> 00:27:57,998 to Sunwon who never went outside the palace... 316 00:27:57,998 --> 00:27:59,068 You know... 317 00:27:59,667 --> 00:28:02,377 They always eat gukbap in period dramas. 318 00:28:02,377 --> 00:28:03,508 What does it taste like? 319 00:28:04,337 --> 00:28:06,907 How would I know the taste of such a lowly food? 320 00:28:20,357 --> 00:28:21,927 It is not that great. 321 00:28:24,758 --> 00:28:27,498 It's scary how much you can miss something from the past. 322 00:28:34,208 --> 00:28:36,137 They made broth with beef brisket and white radish, 323 00:28:36,137 --> 00:28:38,137 seasoned it with doenjang and warmed the rice up by pouring the broth. 324 00:28:39,377 --> 00:28:41,647 It has a lot of meat too. It's humble but has its own charm. 325 00:28:42,278 --> 00:28:44,478 Jeotgal isn't used for the radish kimchi that accompanies the gukbap, 326 00:28:44,478 --> 00:28:46,318 so it goes well without overpowering the taste. 327 00:28:46,617 --> 00:28:48,748 They said Heonjong had gukbap every time he went outside the palace. 328 00:28:52,657 --> 00:28:53,988 Darn it. 329 00:28:54,627 --> 00:28:57,498 I have to pay taxes for my neighbor who ran away without paying them. 330 00:28:57,657 --> 00:28:59,367 They are basically thieves. 331 00:28:59,468 --> 00:29:00,828 Watch your tongue. 332 00:29:01,197 --> 00:29:02,867 Do want to be beaten to death? 333 00:29:02,867 --> 00:29:05,137 It is either I die from biting my tongue, 334 00:29:05,137 --> 00:29:07,907 or I run away and join bandits. 335 00:29:07,907 --> 00:29:11,177 Watch my tongue? I have nothing to lose! 336 00:29:11,278 --> 00:29:14,947 They are taking everything. I wonder what the King is doing. 337 00:29:15,677 --> 00:29:17,117 What do you expect? 338 00:29:17,117 --> 00:29:19,187 Of course, he is one of those who are taking everything. 339 00:29:19,187 --> 00:29:21,447 He is a puppet king who was given the throne to turn a blind eye... 340 00:29:21,447 --> 00:29:24,058 to these things and approve anything they ask him to do. 341 00:29:24,058 --> 00:29:25,488 Darn it. 342 00:29:29,558 --> 00:29:31,298 Hey, hey. 343 00:29:34,167 --> 00:29:35,697 I was listening behind you. 344 00:29:35,998 --> 00:29:38,498 I see you have been going through a lot! 345 00:29:40,238 --> 00:29:43,907 The people are dying because of such a foolish king. 346 00:29:44,837 --> 00:29:47,447 Take this drink and forget your worries. 347 00:29:48,447 --> 00:29:50,748 From what I see, 348 00:29:50,748 --> 00:29:53,117 you look like a person of position. 349 00:29:56,058 --> 00:29:57,357 I am a fake aristocrat. 350 00:29:58,288 --> 00:30:00,187 The genealogical was so expensive. 351 00:30:00,187 --> 00:30:03,427 I am basically a beggar without this garment and the genealogical record. 352 00:30:06,097 --> 00:30:07,968 I heard some young people are all looks but no substance... 353 00:30:07,968 --> 00:30:10,298 these days and you are one of them. 354 00:30:10,367 --> 00:30:11,397 How dare you! 355 00:30:12,137 --> 00:30:13,937 The country itself is all looks but no substance. 356 00:30:13,937 --> 00:30:16,877 If people have substances, it will only be taken away. 357 00:30:18,337 --> 00:30:19,847 That is funny. 358 00:30:20,347 --> 00:30:22,617 Oh, my. This fake nobleman... 359 00:30:22,617 --> 00:30:25,617 - has an interesting point of view. - It is funny. 360 00:30:25,617 --> 00:30:28,687 They made a man from the traitor family a king. 361 00:30:28,687 --> 00:30:30,917 It is not only empty but also rotten! 362 00:30:30,917 --> 00:30:32,927 Does it make sense that a person from the family... 363 00:30:32,927 --> 00:30:36,058 that committed treason throughout generations from his grandfather, 364 00:30:36,058 --> 00:30:38,157 father, and brother became the King? 365 00:30:38,157 --> 00:30:41,468 And what was the King thinking when he accepted the throne? 366 00:30:42,028 --> 00:30:43,937 He is living at the mercy of the Kims... 367 00:30:43,937 --> 00:30:46,867 who killed all his family like a gutless loser! 368 00:30:46,867 --> 00:30:48,008 I know. 369 00:30:48,137 --> 00:30:50,637 - Darn it. - It is true. 370 00:30:50,637 --> 00:30:52,677 You've crossed the line. 371 00:30:54,578 --> 00:30:57,117 You're free to curse at him, 372 00:30:59,917 --> 00:31:02,718 but it's not nice to talk about his family! 373 00:31:02,758 --> 00:31:05,117 There's a line you shouldn't cross even for malicious comments! 374 00:31:05,927 --> 00:31:07,058 Moreover, 375 00:31:07,157 --> 00:31:09,127 do you think being a king is all about living a comfortable life? 376 00:31:09,127 --> 00:31:11,097 Being on the throne, he's living in danger of getting poisoned... 377 00:31:11,097 --> 00:31:12,498 and getting his head chopped off all the time. It's brutal! 378 00:31:12,697 --> 00:31:14,867 Are you from the palace? 379 00:31:14,998 --> 00:31:17,568 Are you a spokesperson of the King or what? 380 00:31:17,768 --> 00:31:19,068 Who on earth are you? 381 00:31:19,367 --> 00:31:21,538 Me? I am... 382 00:31:25,437 --> 00:31:26,947 I am a member of the King's fan club. 383 00:31:27,647 --> 00:31:29,018 - What? - What is that? 384 00:31:30,917 --> 00:31:32,078 "Fan club"? 385 00:31:32,218 --> 00:31:34,048 Anti-fans are fans too. 386 00:31:34,347 --> 00:31:37,988 Anyway, talk about his family one more time. 387 00:31:38,117 --> 00:31:40,788 I will just flip the table! 388 00:31:41,187 --> 00:31:44,458 - Got it? - Okay, okay. 389 00:31:44,458 --> 00:31:46,097 Do not come near me! 390 00:31:46,097 --> 00:31:47,228 I am sorry. 391 00:31:47,328 --> 00:31:48,897 The bill, please! 392 00:31:48,897 --> 00:31:50,298 Come here. 393 00:31:50,298 --> 00:31:52,937 Oh, my. 394 00:31:53,238 --> 00:31:55,137 Look at your temper. 395 00:31:55,137 --> 00:31:56,708 Let go of me. Let go. 396 00:31:57,137 --> 00:31:58,877 I really didn't get upset. 397 00:32:00,377 --> 00:32:01,748 You said you're in disguise. 398 00:32:02,248 --> 00:32:04,048 Your identity can't be revealed. 399 00:32:04,048 --> 00:32:05,318 So I got angry for you. 400 00:32:11,687 --> 00:32:12,988 Why? What? 401 00:32:14,157 --> 00:32:15,927 You're a flipping amazing actress. 402 00:32:16,897 --> 00:32:19,068 Do you even know what that means? 403 00:32:19,768 --> 00:32:21,228 Is it not something good? 404 00:32:22,268 --> 00:32:24,597 What does "fan club" mean by the way? 405 00:32:26,268 --> 00:32:28,367 I can say they're honorable people 406 00:32:28,367 --> 00:32:30,677 who wish for someone's happiness... 407 00:32:30,677 --> 00:32:32,008 and success with pure hearts. 408 00:32:32,947 --> 00:32:34,847 So it is like a spirit guide. 409 00:32:36,847 --> 00:32:38,147 How about "anti-fans"? 410 00:32:39,788 --> 00:32:40,847 Well... 411 00:32:41,718 --> 00:32:45,218 Those who are even more interested in that person than the fan club? 412 00:32:47,258 --> 00:32:49,097 Even more powerful spirit guide. 413 00:32:50,697 --> 00:32:53,867 I do not deserve such feelings you have in me. 414 00:32:56,337 --> 00:32:58,337 Whatever. If I get dethroned, 415 00:32:58,337 --> 00:32:59,907 I'll sell gukbap and make a living. 416 00:33:00,667 --> 00:33:01,837 Do not say such a thing. 417 00:33:02,708 --> 00:33:04,538 I will not let that happen. 418 00:33:05,508 --> 00:33:07,447 I am also your anti-fan. 419 00:33:07,748 --> 00:33:10,378 Sure. That surely reassures me. 420 00:33:11,717 --> 00:33:13,617 We should go our separate ways now. 421 00:33:13,617 --> 00:33:15,117 You and I have different goals. 422 00:33:16,487 --> 00:33:19,828 Let's see if there's a good restaurant people line up for. 423 00:33:22,898 --> 00:33:25,228 "An" must mean "comfortable". "Ti"... 424 00:33:26,398 --> 00:33:27,427 "Fan"? 425 00:33:28,668 --> 00:33:31,297 I thought I had devoted myself to my studies. 426 00:33:31,998 --> 00:33:33,467 I have a long way to go. 427 00:33:37,507 --> 00:33:39,507 - Try our sample. - My goodness. 428 00:33:39,507 --> 00:33:41,047 - There is a lot. - Oh, my. 429 00:33:41,047 --> 00:33:43,078 - You should buy some, my lady. - Try it. 430 00:33:43,078 --> 00:33:45,748 - I want it. - Gosh. What are you doing? 431 00:33:45,748 --> 00:33:47,547 That looks good. 432 00:34:05,967 --> 00:34:07,838 You startled me. What are you doing? 433 00:34:07,838 --> 00:34:10,177 If you go into sketchy alleys, dressed in expensive clothes, 434 00:34:10,177 --> 00:34:11,608 you will easily become a target. 435 00:34:12,708 --> 00:34:14,478 - What target? - My goodness. 436 00:34:14,478 --> 00:34:16,418 May I ask what you rich people are doing here? 437 00:34:17,518 --> 00:34:19,188 This is what I am talking about. 438 00:34:19,487 --> 00:34:22,018 Step aside. I do not want to hurt you. 439 00:34:23,458 --> 00:34:24,688 Do you like her? 440 00:34:24,688 --> 00:34:26,427 Gosh, there is no point. 441 00:34:26,927 --> 00:34:29,358 And quit dreaming... 442 00:34:29,358 --> 00:34:31,657 that I am the only one here. 443 00:34:32,527 --> 00:34:34,228 This is what I always felt. 444 00:34:34,228 --> 00:34:37,768 As you are an educated bandit, your expressions are classy. 445 00:34:38,367 --> 00:34:40,168 - Be classy. - Yes. 446 00:34:40,168 --> 00:34:43,038 Do not worry. I will protect you. 447 00:34:44,038 --> 00:34:46,478 I am your anti-fan. 448 00:34:49,418 --> 00:34:50,617 What is he saying? 449 00:34:58,958 --> 00:35:00,288 That scared me. 450 00:35:01,328 --> 00:35:03,027 Regardless of the era and where I am, 451 00:35:03,027 --> 00:35:04,657 I should always stay away from shady places. 452 00:35:06,467 --> 00:35:07,927 Take care of them for me, Cheoljong. 453 00:35:13,338 --> 00:35:15,308 But if something happens to him, 454 00:35:16,708 --> 00:35:18,478 will history change? 455 00:35:19,677 --> 00:35:23,918 Hey! I was in the Special Forces! 456 00:35:26,518 --> 00:35:27,648 He already lost? 457 00:35:30,617 --> 00:35:31,657 Cheoljong. 458 00:35:32,628 --> 00:35:33,757 Are you dead? 459 00:35:36,128 --> 00:35:37,898 I don't know how to get home. 460 00:35:37,898 --> 00:35:40,427 My gosh. What brings a rich lady... 461 00:35:41,228 --> 00:35:43,838 I thought you came back because you were worried about me. 462 00:35:44,498 --> 00:35:46,637 Did you come back here because you cannot find your back home? 463 00:35:47,108 --> 00:35:48,637 What happened to those thugs? 464 00:35:49,237 --> 00:35:52,137 They ran after a guy who was wearing a more expensive robe. 465 00:35:53,507 --> 00:35:56,547 Do not worry. I will protect you. 466 00:35:57,677 --> 00:36:00,117 I am your anti-fan. 467 00:36:03,358 --> 00:36:04,588 What is he saying? 468 00:36:05,617 --> 00:36:08,328 The era we live in is not peaceful... 469 00:36:08,328 --> 00:36:10,927 that you cannot show us your back. 470 00:36:10,927 --> 00:36:13,067 You must recognize a crisis when you are in one. 471 00:36:13,498 --> 00:36:15,297 My gosh. That was like a poem. 472 00:36:16,237 --> 00:36:18,197 Hey. Is that from the Qing Empire? 473 00:36:18,197 --> 00:36:20,538 It looks nice. If we sell it, we can feed ourselves for five days. 474 00:36:20,538 --> 00:36:21,608 Take it off. 475 00:36:28,748 --> 00:36:31,018 You should never show your back. 476 00:36:35,958 --> 00:36:37,317 I did not kill him. 477 00:36:39,117 --> 00:36:41,387 But I plan to kill the next guy that comes at me. 478 00:36:51,438 --> 00:36:54,208 By the way, why is he on the ground? 479 00:36:54,808 --> 00:36:56,137 He is drunk. 480 00:37:01,847 --> 00:37:03,978 Anyway, you got so lucky. 481 00:37:07,018 --> 00:37:08,288 What's up with your clothes? 482 00:37:09,047 --> 00:37:12,117 Come to think of it, I will not be able to go around unnoticed... 483 00:37:12,117 --> 00:37:13,958 in a nobleman's robe. 484 00:37:18,927 --> 00:37:20,027 What are you doing? 485 00:37:20,027 --> 00:37:22,027 I need to buy some things. 486 00:37:22,027 --> 00:37:24,038 I left in a hurry, so I couldn't bring money. 487 00:37:24,838 --> 00:37:27,367 - Okay. - You are robbing a robber. 488 00:37:27,637 --> 00:37:29,677 Hey. No. 489 00:37:30,038 --> 00:37:33,547 Let me see. It is not fair to take the whole thing. 490 00:37:37,617 --> 00:37:39,418 Have a bowl of gukbap. 491 00:37:43,058 --> 00:37:44,088 Here. 492 00:37:45,257 --> 00:37:47,788 - Let's go. - What do you need to buy? 493 00:37:53,927 --> 00:37:54,927 Go on. 494 00:37:57,168 --> 00:37:59,268 He knew how to fight. 495 00:38:00,007 --> 00:38:01,668 Seeing how he was guarding the room, 496 00:38:02,438 --> 00:38:04,177 I am sure the item exists. 497 00:38:04,177 --> 00:38:06,808 Will you be able to recognize him if you were to see him again? 498 00:38:07,978 --> 00:38:09,777 Of course. My lord, 499 00:38:11,677 --> 00:38:13,088 I need the medicine. 500 00:38:18,817 --> 00:38:20,628 I made myself very clear. 501 00:38:21,157 --> 00:38:23,427 I said if you failed, I will not give you the medicine. 502 00:38:23,858 --> 00:38:25,358 How will you pay me back? 503 00:38:25,898 --> 00:38:28,067 Will you give me your hand? 504 00:38:28,498 --> 00:38:30,067 I will repay you. 505 00:38:31,697 --> 00:38:33,038 I swear it on my life. 506 00:38:45,617 --> 00:38:47,487 All right. Guess what this is. 507 00:38:47,717 --> 00:38:50,487 This is the moon jar from the Goryeo Dynasty. 508 00:38:50,918 --> 00:38:53,387 Really? This is so valuable. 509 00:38:53,788 --> 00:38:55,688 - How much is it? - It is fake. 510 00:38:56,828 --> 00:38:59,157 Buy it if you want to use it as a protection again. 511 00:39:00,697 --> 00:39:02,228 How dare you con me? 512 00:39:09,978 --> 00:39:11,108 Pick one. 513 00:39:15,478 --> 00:39:16,547 I'm all-in. 514 00:39:17,148 --> 00:39:20,788 My gosh. My lady, you cannot gamble that much money. 515 00:39:20,788 --> 00:39:22,817 This is a capitalistic society where money wins. 516 00:39:23,058 --> 00:39:24,558 - I'm all-in. - I am sorry. 517 00:39:24,558 --> 00:39:26,018 - Hey, what are you doing? - My lady. 518 00:39:26,018 --> 00:39:27,128 My lady. 519 00:39:27,128 --> 00:39:28,757 - Open it. - Open it. 520 00:39:30,998 --> 00:39:33,967 A trickster like him must have his gang around the table. 521 00:39:34,427 --> 00:39:38,067 I am sure all the spectators are there to encourage gambling. 522 00:39:39,097 --> 00:39:41,737 You were born a king. 523 00:39:41,737 --> 00:39:44,507 And yet, you seem to know the streets inside out. 524 00:39:44,978 --> 00:39:47,677 Goodness. But you denied it so strongly. 525 00:39:53,088 --> 00:39:54,817 That is my weakness. 526 00:39:58,558 --> 00:40:00,628 My family has swept away in a scheme to commit treason. 527 00:40:01,927 --> 00:40:03,058 Prince Ganghwa. 528 00:40:04,398 --> 00:40:07,268 My family history is my weakness that drags me down. 529 00:40:10,268 --> 00:40:11,797 Do you have nightmares... 530 00:40:11,797 --> 00:40:13,467 where you get chewed out in the court or what? 531 00:40:16,308 --> 00:40:20,007 A real nightmare is not the dream I have when I go to sleep. 532 00:40:21,648 --> 00:40:23,317 A real nightmare... 533 00:40:30,387 --> 00:40:31,858 Why did you stop midway? 534 00:40:32,858 --> 00:40:34,757 I forgot what I was about to say. 535 00:40:34,757 --> 00:40:35,788 Actually, 536 00:40:37,427 --> 00:40:39,597 I have been meaning to ask you a question. 537 00:40:41,967 --> 00:40:43,967 How come you have not told anyone about that night? 538 00:40:45,597 --> 00:40:47,907 - About what? - How I tried to harm you. 539 00:40:49,137 --> 00:40:52,478 Oh, that? I do not want to get involved. 540 00:40:52,847 --> 00:40:56,148 I just want to skate over all the hardships. 541 00:41:08,228 --> 00:41:09,958 I wish there would be peace in our empire soon, 542 00:41:09,958 --> 00:41:11,697 so I could lounge around. 543 00:41:12,828 --> 00:41:15,697 Saving the empire is totally not my style. 544 00:41:18,668 --> 00:41:19,708 Gosh. 545 00:41:19,708 --> 00:41:22,637 I should get up to greet you, Prince Yeongpyeong. 546 00:41:22,637 --> 00:41:25,038 But I slept on a cold mountain, 547 00:41:25,038 --> 00:41:26,847 so my whole body aches. 548 00:41:27,507 --> 00:41:29,308 If I had stayed there for one more night, 549 00:41:29,308 --> 00:41:31,078 my handsome lips would have gone numb. 550 00:41:32,018 --> 00:41:33,987 - Are you done? - What do you mean? 551 00:41:34,347 --> 00:41:35,817 Your whining. 552 00:41:35,817 --> 00:41:37,588 Including some bragging. 553 00:41:37,918 --> 00:41:39,418 I do have more to go on, 554 00:41:39,418 --> 00:41:41,958 but I will stop here as you seem to have an urgent matter. 555 00:41:43,558 --> 00:41:46,328 Gosh. All right. What is this about? 556 00:42:11,018 --> 00:42:14,958 I heard that you make the best masks. 557 00:42:17,657 --> 00:42:18,898 Go pick some over there. 558 00:42:24,168 --> 00:42:25,597 My gosh. The teeth... 559 00:42:29,067 --> 00:42:30,777 I do not want a typical mask. 560 00:42:31,137 --> 00:42:34,347 I am thinking about selling unique masks to civil servants. 561 00:42:34,677 --> 00:42:35,777 "Unique"? 562 00:42:39,617 --> 00:42:44,887 These days, you seem to be mine, but not 563 00:42:44,887 --> 00:42:46,117 At the same time 564 00:42:49,188 --> 00:42:50,358 Boil the water. 565 00:42:51,657 --> 00:42:53,168 - Boil the water. - My gosh. 566 00:42:53,597 --> 00:42:54,597 Yes, sir. 567 00:42:55,998 --> 00:42:57,197 - Royal Chef. - Yes? 568 00:42:58,438 --> 00:43:01,867 The Grand Queen Dowager would like a late-night snack, 569 00:43:03,808 --> 00:43:06,308 but I am not sure if you will be able to make it. 570 00:43:07,148 --> 00:43:08,347 Why you... 571 00:43:09,677 --> 00:43:11,878 I have worked in the royal kitchen for 30 years, 572 00:43:11,878 --> 00:43:14,088 and it has been 12 years since I became the Royal Chef. 573 00:43:14,788 --> 00:43:17,717 How can I be worse than the Queen? If anything, I am better than her. 574 00:43:25,898 --> 00:43:27,527 I trust you fully. 575 00:43:44,717 --> 00:43:46,487 Darn it. Again. 576 00:43:57,228 --> 00:43:58,257 Again. 577 00:44:20,148 --> 00:44:21,648 Hurry up. 578 00:44:27,487 --> 00:44:28,588 This is all we have? 579 00:44:29,927 --> 00:44:33,828 I milked all the cows we have in the barn. 580 00:44:33,998 --> 00:44:37,268 There is not a single drop of milk left. 581 00:44:38,067 --> 00:44:39,237 Nonsense! 582 00:44:41,808 --> 00:44:42,808 What? 583 00:44:46,808 --> 00:44:48,608 You incompetent jerk! 584 00:45:04,398 --> 00:45:05,628 Your Highness. 585 00:45:11,438 --> 00:45:13,708 I suddenly feel so annoyed, and everything upsets me. 586 00:45:13,867 --> 00:45:15,237 Neither one of these mixed-up body, 587 00:45:15,237 --> 00:45:16,637 and the other body that's lying like a corpse, 588 00:45:16,637 --> 00:45:18,038 feels like me. 589 00:45:18,108 --> 00:45:21,407 I don't even know if my name is Jang So Yong or Kim Bong Hwan now. 590 00:45:21,708 --> 00:45:23,878 Well, your memory came back. 591 00:45:23,878 --> 00:45:25,277 so I am sure you feel confused. 592 00:45:27,047 --> 00:45:28,817 Do you know what I hate the most? 593 00:45:29,588 --> 00:45:31,418 I'm getting more accustomed to this body. 594 00:45:32,487 --> 00:45:34,027 I feel comfortable wearing a skirt now. 595 00:45:44,898 --> 00:45:47,567 You must be on your period. I will bring you a pad. 596 00:45:47,567 --> 00:45:48,608 SANITARY PAD 597 00:45:52,637 --> 00:45:53,677 I'm... 598 00:45:54,808 --> 00:45:56,248 on my period? 599 00:46:11,958 --> 00:46:13,128 Court Lady Chun! 600 00:46:13,628 --> 00:46:15,427 Yes, Your Highness. 601 00:46:16,197 --> 00:46:18,768 Why has the Queen not returned to the Palace yet? 602 00:46:19,038 --> 00:46:21,467 I will send another letter right away. 603 00:46:21,467 --> 00:46:23,237 It is not like we are at war. 604 00:46:23,507 --> 00:46:25,378 Send it as soon as the sun rises tomorrow. 605 00:46:25,378 --> 00:46:27,007 Yes, Your Highness. 606 00:46:30,277 --> 00:46:33,717 Is my brother's word not as powerful anymore? 607 00:46:35,788 --> 00:46:38,817 It is a sin to get older. 608 00:46:43,697 --> 00:46:44,998 I am so hungry. 609 00:47:03,007 --> 00:47:04,347 I still have one left. 610 00:47:11,358 --> 00:47:12,657 There is nobody in here. 611 00:47:13,387 --> 00:47:15,088 Special Director Hong. 612 00:47:25,898 --> 00:47:27,567 It is you. Come in. 613 00:47:29,168 --> 00:47:31,277 Were you waiting for my return? 614 00:47:31,838 --> 00:47:33,978 How did you know I just came back? 615 00:47:35,947 --> 00:47:36,947 Goodness. 616 00:47:37,578 --> 00:47:38,648 Hold on. 617 00:47:40,688 --> 00:47:43,588 How could you look so terrible in two days? 618 00:47:43,657 --> 00:47:45,317 Special Director Hong. 619 00:47:46,858 --> 00:47:48,927 Did you lose all your money to a swindler? 620 00:47:49,188 --> 00:47:50,828 Did you lose the deed to your home? 621 00:47:50,958 --> 00:47:53,828 That is a mistake I made when I was 14 years old and naive. 622 00:47:54,628 --> 00:47:56,567 It is a bigger problem. 623 00:47:57,137 --> 00:47:58,498 Did you lose the deed to your land? 624 00:47:58,498 --> 00:48:00,538 That already happened when I went to get back the... 625 00:48:03,268 --> 00:48:05,237 Your family has had a lot of misfortune too. 626 00:48:07,277 --> 00:48:10,277 Should I choose family or love? 627 00:48:11,648 --> 00:48:13,617 That is the question. 628 00:48:19,257 --> 00:48:21,858 Poor thing. 629 00:48:21,927 --> 00:48:24,998 Poor thing. Goodness. 630 00:48:25,728 --> 00:48:27,567 It really is a big problem. 631 00:48:38,129 --> 00:48:40,599 Your Highness. The Grand Queen Dowager... 632 00:48:40,599 --> 00:48:42,570 requests that you come to Tongmyeongjeon Hall quickly. 633 00:48:56,789 --> 00:48:58,120 Did you call for me? 634 00:48:58,849 --> 00:49:01,559 You do not believe that you are at fault... 635 00:49:01,559 --> 00:49:04,189 for the death of the late king. Am I right? 636 00:49:05,530 --> 00:49:09,459 That is why you are doing all that you can to blame my family. 637 00:49:10,269 --> 00:49:11,269 Your Highness. 638 00:49:11,870 --> 00:49:15,300 You may insult me all you want, 639 00:49:15,700 --> 00:49:18,169 but please protect our late king. 640 00:49:18,269 --> 00:49:20,910 You are using my son as a shield again. 641 00:49:21,610 --> 00:49:23,209 I cannot believe you are impudent enough to blame someone else... 642 00:49:23,309 --> 00:49:25,610 to cover up your guilt. 643 00:49:28,320 --> 00:49:31,050 A human being must know themselves... 644 00:49:31,349 --> 00:49:34,820 to avoid making the same mistakes twice. 645 00:49:37,289 --> 00:49:41,360 Thank you for your lesson. 646 00:49:48,840 --> 00:49:53,169 I am so tired that I cannot take off my socks. 647 00:49:58,550 --> 00:50:01,720 I would gladly take them off for you. 648 00:50:20,240 --> 00:50:22,370 It is Surit-nal soon. 649 00:50:23,640 --> 00:50:26,769 That is the expiration date of my tolerance. 650 00:50:50,530 --> 00:50:51,669 I have returned. 651 00:50:52,470 --> 00:50:53,470 I see. 652 00:50:55,539 --> 00:50:58,240 I heard that the Department of Justice was quite busy today. 653 00:50:58,610 --> 00:51:00,379 I heard you went against the Royal Guard Division. 654 00:51:00,840 --> 00:51:02,439 Many things were suspicious, 655 00:51:02,439 --> 00:51:04,050 so I wanted to find evidence before reporting it to you. 656 00:51:04,050 --> 00:51:06,749 There are many suspicious people in the Royal Guard Division. 657 00:51:06,749 --> 00:51:08,879 There are exactly seven, I believe. 658 00:51:09,849 --> 00:51:11,320 Were you aware of them? 659 00:51:14,820 --> 00:51:17,689 Did you think I left them alone because I was unaware? 660 00:51:21,899 --> 00:51:25,169 If you look into them like that, what do you think they would do? 661 00:51:25,329 --> 00:51:27,740 They will dig themselves a deeper tunnel and go into hiding. 662 00:51:27,970 --> 00:51:31,169 They'll become more clever and act in secret. 663 00:51:31,209 --> 00:51:34,680 What you can see cannot pose a threat. 664 00:51:34,939 --> 00:51:39,050 You have to make them believe that you do not see them. 665 00:51:39,110 --> 00:51:41,450 That way you can go after and kill them right away... 666 00:51:41,450 --> 00:51:43,720 when they cause a problem. 667 00:51:44,890 --> 00:51:46,349 I was short-sighted. 668 00:51:47,919 --> 00:51:49,490 Did you think... 669 00:51:50,090 --> 00:51:52,430 I simply put him in that position because... 670 00:51:52,430 --> 00:51:54,129 he is not capable of doing what a king should do? 671 00:51:55,829 --> 00:51:59,999 It is because I implanted fears into his mind myself. 672 00:52:00,599 --> 00:52:03,539 It is easy to handle those who have fears. 673 00:52:03,769 --> 00:52:06,539 If the one sitting on a higher seat fears me, 674 00:52:06,539 --> 00:52:09,140 my power is greater than his. 675 00:52:11,550 --> 00:52:16,180 When it comes to matters related to the King, I will ask you first. 676 00:52:19,649 --> 00:52:20,990 Go in and take a rest. 677 00:53:17,780 --> 00:53:19,510 They will never find you if you hide in here. 678 00:53:19,749 --> 00:53:21,349 I will come and get you no matter what. 679 00:53:21,550 --> 00:53:24,689 But until then, you should never, ever come out. 680 00:53:24,689 --> 00:53:27,220 What about my brothers? What about you, Mother? 681 00:53:27,220 --> 00:53:28,860 I am fine as long as you are alive. 682 00:53:29,559 --> 00:53:32,559 You are my only son. 683 00:53:33,760 --> 00:53:34,959 If you die, 684 00:53:36,059 --> 00:53:37,399 I will die anyway. 685 00:53:39,030 --> 00:53:40,129 Hurry up! 686 00:53:58,189 --> 00:53:59,189 Hurry up! 687 00:55:32,280 --> 00:55:33,649 It is all an illusion. 688 00:55:34,519 --> 00:55:35,720 It is not real. 689 00:55:37,919 --> 00:55:39,090 I should hurry and get the ledger. 690 00:55:47,160 --> 00:55:48,329 Was I mistaken? 691 00:55:49,360 --> 00:55:50,430 It is impossible. 692 00:55:57,740 --> 00:55:59,510 I am innocent, Won Beom. 693 00:56:00,169 --> 00:56:04,280 I am falsely accused. I cannot close my eyes, my son. 694 00:56:04,280 --> 00:56:07,079 Won Beom! Won Beom! 695 00:56:07,079 --> 00:56:08,349 - I did not do it. - Won Beom. 696 00:56:08,349 --> 00:56:10,950 - Won Beom. - Won Beom. 697 00:56:10,950 --> 00:56:13,720 - You are the only one who is alive. - I am resentful. 698 00:56:14,390 --> 00:56:16,990 - No, it is a lie. - If your whole family died... 699 00:56:17,289 --> 00:56:19,490 It is just a fear inside my mind. 700 00:56:19,689 --> 00:56:22,200 - No, no. - I curse you. 701 00:56:22,200 --> 00:56:24,499 - No. - I curse you. 702 00:56:49,019 --> 00:56:50,120 Kim So Yong. 703 00:56:55,729 --> 00:56:57,570 What is it? She looks just like her. 704 00:56:58,499 --> 00:57:02,370 Do you think you will be like the number one Kim So Yong? 705 00:57:02,700 --> 00:57:05,410 There is something they have in common. They do not have mothers. 706 00:57:11,550 --> 00:57:15,419 "This book is written by a scholar of Joseon." 707 00:57:15,419 --> 00:57:16,419 DONGMONGSEONSEUP, KIM SO YONG 708 00:57:16,419 --> 00:57:18,189 I will discuss the summary of Five Relationships. 709 00:57:18,749 --> 00:57:21,660 Father and son, ruler and subject, husband and wife, 710 00:57:22,059 --> 00:57:23,519 elder brother and younger brother, and friend and friend. 711 00:57:23,519 --> 00:57:25,229 These are Five Relationships. 712 00:57:25,229 --> 00:57:28,059 You memorized everything until the book is ripped. 713 00:57:28,899 --> 00:57:30,360 Why would you recite it again? 714 00:57:31,899 --> 00:57:35,169 Today is my mom's funeral day. 715 00:57:35,970 --> 00:57:37,769 It is her book. 716 00:57:38,910 --> 00:57:41,910 So that is what you do when you miss your mom. 717 00:57:41,910 --> 00:57:43,539 DONGMONGSEONSEUP 718 00:57:44,079 --> 00:57:45,309 I cry every day. 719 00:57:45,879 --> 00:57:49,180 Then I found a way to see my mom. 720 00:57:49,950 --> 00:57:51,050 What is it? 721 00:57:51,950 --> 00:57:55,260 If I die, I can see my mom. 722 00:58:29,090 --> 00:58:30,189 You are alive. 723 00:58:32,860 --> 00:58:34,329 Did you also come here to die? 724 00:58:35,860 --> 00:58:37,059 What are you talking about? 725 00:58:37,870 --> 00:58:39,399 I came here to die. 726 00:58:45,140 --> 00:58:48,680 Do you want to live? Because you are scared of dying? 727 00:58:53,309 --> 00:58:54,320 No. 728 00:58:55,519 --> 00:58:59,149 Everyone died except for me. That is scarier. 729 00:59:00,550 --> 00:59:01,660 Then... 730 00:59:03,160 --> 00:59:04,459 let us go together. 731 00:59:18,610 --> 00:59:20,209 Let us do it on the count of three. 732 00:59:21,110 --> 00:59:22,140 Yes. 733 00:59:33,149 --> 00:59:34,860 The sound is coming from here! 734 00:59:39,160 --> 00:59:40,289 Brother? 735 00:59:40,590 --> 00:59:42,200 Do you know how much I worried about you? 736 00:59:42,700 --> 00:59:44,999 The whole family was searching for you. 737 00:59:44,999 --> 00:59:47,229 Brother. 738 00:59:53,669 --> 00:59:54,939 I will come down. 739 00:59:57,340 --> 00:59:58,979 Just give me a ladder. 740 00:59:59,579 --> 01:00:00,649 Fine. 741 01:00:07,519 --> 01:00:10,559 I am sorry. I thought about it, but I want to live. 742 01:00:12,860 --> 01:00:14,800 You actually want to live too, right? 743 01:00:20,769 --> 01:00:22,269 I will come back. 744 01:00:29,539 --> 01:00:30,809 If you want to live, 745 01:00:31,680 --> 01:00:35,519 if you want to live again, come up to give it back to me. 746 01:00:49,200 --> 01:00:51,229 - Does it reach the ground? - Yes! 747 01:01:04,649 --> 01:01:05,749 Father. 748 01:01:08,180 --> 01:01:09,479 Please. 749 01:01:09,479 --> 01:01:12,349 Lady So Yong, Lady So Yong. 750 01:01:19,289 --> 01:01:23,360 Father, please. Please, Father. 751 01:01:23,360 --> 01:01:27,070 Father! Please! 752 01:01:27,070 --> 01:01:30,300 Please, Father! 753 01:01:30,300 --> 01:01:31,640 - Please. - Put the rock on it. 754 01:01:31,970 --> 01:01:36,680 Father, no! Please no! 755 01:01:36,680 --> 01:01:39,410 Father! You cannot do it! 756 01:01:42,519 --> 01:01:44,050 No! Father! 757 01:01:44,590 --> 01:01:48,689 Please no! Father! No! 758 01:01:49,189 --> 01:01:52,129 Please, Father! You cannot do it! 759 01:01:52,689 --> 01:01:55,459 Father, no! Please, Father! 760 01:01:55,629 --> 01:01:58,200 Father! 761 01:02:05,610 --> 01:02:07,140 Both Mother and that child... 762 01:02:07,879 --> 01:02:10,110 I did not believe their promises anyway. 763 01:02:11,550 --> 01:02:13,110 It will only stop after I die. 764 01:02:13,780 --> 01:02:16,649 It will not stop until this well is filled with rainwater. 765 01:02:18,490 --> 01:02:19,590 Never. 766 01:02:49,649 --> 01:02:51,490 Save me, save me! 767 01:02:52,050 --> 01:02:55,419 Save me! Save me! 768 01:02:55,620 --> 01:02:57,890 Save me! Please! 769 01:02:58,030 --> 01:03:01,229 I am sorry! Please save me! 770 01:03:01,229 --> 01:03:02,499 It is my fault. 771 01:03:02,899 --> 01:03:04,729 I am responsible for his death. 772 01:03:04,729 --> 01:03:07,099 Because I did not keep the secret. 773 01:03:07,099 --> 01:03:09,769 Because I told the maidservant about him. 774 01:03:09,970 --> 01:03:11,740 You heard what the adults said. 775 01:03:12,370 --> 01:03:13,669 His family committed treason. 776 01:03:14,010 --> 01:03:16,379 He did nothing wrong though. 777 01:03:16,809 --> 01:03:19,649 You are a good person, are you not? 778 01:03:20,209 --> 01:03:23,379 Please, Brother. 779 01:03:31,160 --> 01:03:33,090 Hurry up and come. 780 01:03:42,039 --> 01:03:44,510 My brother is indeed a good person. 781 01:03:56,579 --> 01:03:58,990 Save me. Save me. 782 01:03:59,050 --> 01:04:02,090 Please. Save me. 783 01:04:11,870 --> 01:04:13,030 We should hurry and go. 784 01:04:22,539 --> 01:04:23,939 You really came. 785 01:04:25,309 --> 01:04:26,979 You came as you had promised. 786 01:05:09,090 --> 01:05:10,890 DONGMONGSEONSEUP 787 01:05:19,329 --> 01:05:20,599 I want to live. 788 01:05:21,669 --> 01:05:22,700 Like you. 789 01:05:29,780 --> 01:05:31,579 KIM SO YONG 790 01:05:50,360 --> 01:05:52,129 People are afraid of darkness. 791 01:05:52,669 --> 01:05:55,240 So they try to chase it away by lightening it up with light. 792 01:06:10,149 --> 01:06:11,849 CONFIDENTIAL 793 01:06:18,259 --> 01:06:20,030 But the stronger the light is, 794 01:06:20,860 --> 01:06:22,660 the darker the shadow is. 795 01:06:39,679 --> 01:06:42,580 Hwa Jin. 796 01:07:02,799 --> 01:07:07,110 MR. QUEEN 797 01:07:22,660 --> 01:07:24,160 What happened? 798 01:07:24,160 --> 01:07:26,389 I know right. I almost touched him. 799 01:07:28,099 --> 01:07:29,200 It was dangerous. 800 01:07:29,200 --> 01:07:31,099 You might have come as you wanted. 801 01:07:31,099 --> 01:07:33,429 But you cannot go as you want. 802 01:07:33,429 --> 01:07:34,570 I am sure it is fabricated. 803 01:07:34,570 --> 01:07:36,269 You are saying it is a fake identity? 804 01:07:36,269 --> 01:07:39,009 I will defeat the barbarian using another barbarian. 805 01:07:39,009 --> 01:07:41,240 This is how I become irreplaceable. 806 01:07:41,240 --> 01:07:43,540 From K-food to K-beauty. 807 01:07:43,540 --> 01:07:46,179 Fears and anxiety paralyze one's reason. 808 01:07:46,179 --> 01:07:48,280 You are indeed my anti-fan. 809 01:07:48,280 --> 01:07:50,950 I had a lot of concerns, but I found a way.