The Silencing, 2020

자막 번역:  SkyHero

 

더 사일런싱 (The Silencing, 2020)

 

저건 내 거야

 

내가 먼저 봤어, 인마

 

사실 사슴은 내 거야

 

너희 둘은
무단 침입한 거고

 

뭐예요, 레이번

 

사슴 한 마리
갖고 뭘 그래요

 

여긴 동물 천지잖아요

 

그게 중요한 거야

 

여긴 보호구역이야
멍청아

 

총 내려놔

 

알았어요

 

레이번 스완슨이
망할 환경운동가일 줄

 

누가 생각이나 했겠어요?

 

사람은 변해

 

그건 아니죠

 

총은 나중에 찾아가

 

내 눈에 또 띄지 마
알겠지?

 

배터리 점프 좀 해 주겠나?

 

나 왔어, 토르

 

별일 없었어?
피곤해?

 

다른 일 없었어?

 

너 설거지하기로
했던 거 아냐?

 

소우빌 보호구역의
폐쇄된 제지 공장이

 

마약 전쟁의 온상지가
되고 있습니다

 

주민들은 이곳을
'팩토리'라고 부릅니다

 

소우빌 보호구역은 다음 달에
옛 제지 공장에 대한

 

부적격 판정을 내리기로
어젯밤 만장일치로 표결했습니다

 

칼 블랙호크는
부족 경찰과 함께

 

성실하게 업무를
수행하고 있으며...

 

이번엔 어디서 찾았어요?

 

팩토리에서요

 

온 사방에서
문제를 일으켜요, 앨리스

 

거기서 뭘 하다
싸운 거 같더군요

 

온 몸에 피가 묻었어요

 

어떻게 된 거죠?

 

쟤 말론 아무 일 없었대요

 

그냥 넘어졌답니다

 

어젯밤 시내에서
무슨 문제 있었어요?

 

언제 문제 없었던 적
있었나요, 앨리스?

 

걔와 관련된 건요?

 

내가 알기론 없어요

 

하지만...

 

확실하진 않아요

 

고마워요, 칼
내가 집에 데려갈게요

 

계속 사정 못 봐줘요
앨리스

 

조만간 동생한테
무슨 일이 일어나면

 

그땐 어쩔 수 없어요

 

어서 나와

 

어젯밤 거기서 뭐했어
브룩스?

 

신경 쓸 거 없어

 

약은 아직 먹고 있어?

 

매일

 

그거...?

 

그거 좀 그만해

 

셔츠에 묻은 건
누구 피야?

 

대부분 내 피야

 

샘 문블러드한테
된통 얻어맞았어

 

뭐? 왜?

 

여자 때문에

 

왜 뒷길로 안 가?

 

어떤 여자야, 브룩스?

 

문블러드가 뭘 하는지
알기나 해?

 

뭘 하든
내 관할구역 밖이야

 

그자와 재수 없는 올슨이
손 안 대는 게 없어

 

마약, 도박

 

매춘

 

너 돈 주고 섹스했어?

 

아니

 

그 여자는 창녀 아니야

 

차 돌려서 다른 길로 가

 

- 안 돼, 이 길로 가야 해
- 이 길로 가고 싶지 않아

 

이 길로 가야 돼
할 일이 있어

 

난 이 길로 가기 싫어!
차 돌려!

 

젠장...

 

미안해, 브룩스

 

미처 생각 못 했어

 

"투표
앨리스 구스타프손"

 

아직도 이 일이
맞는다고 생각해?

 

오늘이 무슨 날인지
잊지 않았어

 

나중에 모텔에 들릴게

 

난 갈지 모르겠어

 

어쨌든 난 갈 거야

 

131호

 

여긴 131호, 송신

 

벅 레이크에서
살인 사건이 발생했다

 

양호, 출동하겠다

 

젠장

 

안녕, 얘들아

 

나와줘서 고마워요
스완슨 씨

 

아이들이 정말
좋아할 거예요

 

천만에요

 

술 취했어요?

 

걱정 마요
아이들은 모를 거요

 

그웬 스완슨 야생 동물
보호구역에 온 걸 환영해요

 

보호구역이
뭔지 아는 사람?

 

아는 사람 없어?

 

여긴 포획이나
사냥이 금지된 곳이야

 

동물의 피난처지

 

여기 이 지역 보이지?

 

거의 80평방 km야

 

여기가 내 보호구역이야

 

아빠는 아저씨가 누구보다
많이 동물을 죽였다고 했어요

 

아주 나쁜 덫을
이용해서요

 

다른 사람들처럼
그런 적이 있었지

 

하지만 이제
더 이상 안 해

 

왜요?

 

내 딸이 싫어해

 

그래서 지금은 털을 얻기 위해
덪으로 동물은 잡는 대신

 

골치아픈 동물을 잡는데
인도적인 덫을 사용해

 

그리고 여기에 놔주지

 

여기서 동물은 인간의
위협 없이 살 수 있어

 

가끔 가다...

 

말꼬리를 잡는 애들은

 

이 덫으로 잡기도 한단다

 

몸을 뒤집어 볼래요?

 

사후에 시신을
물속에 유기했어요

 

아마 1주일 전일 겁니다

 

이건 어떻게 생각해요?

 

확실하지 않지만
메모해 놓을 게요

 

법의학팀 오라고 해요

 

보안관님!

 

누구 짓인지 모르겠지만
장난삼아 죽인 거 같군요

 

장난인지는 모르겠지만

 

이 여자는
쫓기고 있었어요

 

톱을 가져와서
이것 좀 잘라요

 

"실종, 그웬 스완슨"

 

"그웬 스완슨
야생동물 보호구역"

 

맙소사, 임신한 거야?

 

그러기엔 좀
나이가 많지 않나?

 

매너는 여전히 없군
레이번?

 

성격은 여전하군
블랙호크?

 

얘기할 게 있어

 

안으로 들어가지

 

자네는 말고

 

그래, 보고 싶었어

 

담배 주려고
당신과 블랙호크가

 

여기 오진 않았을 텐데

 

칼과 난 그웬 장례식을
치러주고 싶어

 

5년은 오랜 시간이야, 레이

 

당신 없이
치르고 싶진 않아

 

걔는 내 딸이기도 해

 

알아

 

꼭 말해야 한다면 안 돼

 

레이, 일을
어렵게 만들지 마

 

그웬을 블렉호크 아이와
바꿀 순 없어

 

그런 게 어딨어

 

그웬을 보고 싶은 게
당신뿐인 줄 알아?

 

이런 일이 있고 나서도
아직 술 마시는 거야?

 

시끄러

 

이건 요식 행위야

 

서명하면 법원에서 공식
사망 증명서를 발급해 줘

 

묘터를 사 놨어
아주 좋은 장소야

 

장례식은 2주 후야

 

들어와요

 

쉽지는 않았지만
가져 왔어요

 

보안관님을 좋아하는
사람들이 많지만

 

모두를 만족시킬 순 없어요

 

고마워요, 핸슨

 

긴급 뉴스입니다

 

여긴 버크 브리지와 에코 폴스
인근 범죄 현장입니다

 

이곳에서 10대 여성의
시신이 발견됐는데

 

신원은 아직
밝혀지지 않았습니다

 

경찰과
인터뷰를 시도했지만

 

시신을 옮기는 중입니다

 

자세한 소식이 들어오면

 

다시 알려드리겠습니다

 

이상 현장이었습니다

 

이런 거 안 줘도 돼

 

별 거 아니야

 

이건 어디서 찾았어?

 

다락방 보관함에 있었어

 

아빠가 젊어 보여

 

있잖아...

 

창고에서 무슨 일이
있었는지 얘기 좀 해

 

싫어

 

엄마 아빠가 돌아가셨을 때
널 입양했어야 했어

 

시카고로 같이
갔어야 했는데

 

아이 키우는 건
아무것도 몰랐잖아

 

그 사람들보단 많이 알았어

 

앨리스?

 

왜?

 

만약 내가 일을 망쳤으면
어떻게 할 거야?

 

무슨 소리야?

 

멍청한 짓을 저질렀다면
날 도와줄 거야?

 

보안관님?

 

잠깐 기다려

 

레이번 스완슨이에요

 

누군지 알아요
무슨 일이죠?

 

서에서 여기 가면 당신을
찾을 수 있다고 했어요

 

그 여자를 봐야겠어요
내 딸인 거 같아요

 

지금 뭘 하는 중인데...

 

부탁입니다

 

좋아, 갔다 와서
나중에 얘기해, 알았지?

 

어때요?

 

아녜요

 

아닙니다

 

젠장

 

아까 당신 동생 봤어요

 

무슨 일이 있었던 게
틀림없어요

 

문제가 없었길 바라요

 

솔직히 말해
버릇이 좀 안 좋아요

 

좀요? 세상에

 

내가 제일 싫은 게 뭔지 알아요?
손마디 꺾는 거예요

 

손마디 꺾는 것 땜에
미치겠어요

 

검사하는 동안에도
기분이 별로였어요

 

통상 그래요

 

선생님

 

레이번에 대해
얼마나 아세요?

 

아이 있어요?

 

아뇨

 

그럼 저 친구가 무슨 일을
겪었는지 모를 거요

 

앉아도 돼요?

 

좋아요

 

안녕, 피트

 

앨리스, 오랜만이군요

 

당신 딸이 실종됐다는
얘길 들은 기억이 나요

 

이 근처에선 잘
안 일어나는 일인데

 

예, 세상 참 더럽죠

 

그래요

 

오늘 당신이 발견한
여자 말이에요

 

보안관 맡은 지
몇 달 밖에 안 됐어요

 

아직 사건들을
조사 중이에요

 

내 딸 사건은
손 뗀지 오래됐어요

 

난 여기 경찰과
다른 훈련을 받았어요

 

얘기 들었어요
원하는게 뭐죠?

 

증명할 기회요

 

48시간이 지나면
실종 사건을 해결할

 

가능성은 거의 없어요

 

5년이 지난 후에 얼마나
가능성이 있다고 생각해요?

 

대학에서 그런 거
안 가르치던가요?

 

화장실 좀 다녀올게요

 

갔다 올 때까지
여기 있을 거요?

 

- 기다릴까요?
- 아뇨

 

언제든 전화해요, 레이번

 

- 도와줄 테니까요
- 난 전화 없어요

 

조용해, 토르

 

괜히 법석 떨면
가만 안둘 줄 알아

 

뭐야?

 

토르

 

망할 자식

 

거기 있는 거 알아

 

얘기만 하면 돼

 

여긴 보호구역이야

 

여기선 사냥하면 안 돼

 

어리석은 짓 하지 마

 

제발

 

좋아, 개자식

 

뭘 쫓고 있는 거야?

 

뭔지 몰라도 난 죄 없어

 

당신과는
아무 관계 없어요, 짐

 

부모님이 대견해 하겠군

 

고마워요

 

잠깐 시간 있어요?

 

좋아

 

강 근처에서
죽은 채 발견됐던

 

여자 얘기 들었죠?

 

당연하지
끔찍한 일이야

 

신문에 난대로
정말 쫓기고 있었나?

 

그자가 뭘
사용했던 거 같아요?

 

세계에서 가장
오래된 무기야

 

'아틀라틀(투창기)'이라고 불러

 

3만년 전에 만든 거지

 

사람들이 사냥하는데
아직 이걸 쓰나요?

 

꼴통이면 모르겠지만
합법적인 건 아니야

 

당신이 용의자가
아닌 건 분명하군요

 

기다려 봐

 

잘 만든 아틀라틀은 화살을

 

시속 160km로
던질 수 있어

 

- 세상에
- 장난감이 아니지

 

죽이려고 만든 거야

 

아틀라틀을 쓰는
회원 있어요?

 

- 내가 아는 한 없어
- 어디서 이걸 살 수 있죠?

 

당연히 월마트에선 못 사지

 

여기 주민한테
한 번 가서 물어봐

 

샘 문블러드라는 친구야

 

소우빌의 팩토리에 있는데

 

그걸 만들고 팔기도 해

 

고마워요

 

거기 갈 때는 조심해
앨리스

 

당신 같은 사람한테
호의적이지 않아

 

여자요? 아니면 경찰?

 

둘 다

 

이봐요

 

어이! 원하는 게 뭐야?

 

길을 잃었나...

 

아니면 동생을 찾고 있나?

 

물어볼 게 있어

 

여기선 그 배지 안 통해

 

샘 문블러드 여기 있나?

 

사냥 나갔을 거예요

 

그래? 어디로?

 

주둥아리 다물어, 패티

 

샘 문블러드가 사냥할 때
아틀라틀을 사용하나?

 

무슨 말을 하려는 거야?

 

우리도 그런 얘기 들었어

 

샘은 여러가지 일을 하지만

 

살인자는 아니야

 

샘 블러드문한테
내가 찾는다고 말해

 

망할 년

 

젠장

 

문블러드는 소우빌에
집이 있어요

 

거기 가면 찾을 수 있어요

 

고마워, 패티

 

조심해

 

뭐야...

 

이봐, 이봐

 

이봐

 

잠깐, 잠깐 기다려

 

이봐, 난 해치려는 게 아냐

 

해치려는 게 아냐

 

내 말 잘 들어
알았지?

 

도와주려는 거야

 

도와주고 싶어

 

알겠어?

 

보여줄게

 

어서

 

이 안에 있으면 바람을 막아
훨씬 따뜻할 거야

 

여기 안 들어가면
얼어 죽어

 

어서

 

괜찮을 거야

 

이거

 

받아

 

젠장

 

빌어먹을

 

제발

 

안 돼, 안 돼

 

이런, 빌어먹을

 

제기랄!

 

내 위스키

 

내 전처는
날더러 거칠다고 했어

 

무슨 뜻인지
이제 알 거 같아

 

미안해

 

이건 함정이야

 

동물 잡을 때 사용해

 

나쁜 방법이긴 하지

 

이런 오래된 함정들이
이 근처에 몇 개 있어

 

더 이상 사용하진 않아

 

좋아...

 

이 양말 신겨줄게
알았지?

 

좋아, 그렇지

 

얘기할 수 있어?

 

못 해

 

내 이름은 레이번이야

 

M...

 

O...

 

몰리, 몰리

 

알게 되서 반가워
몰리

 

그 남자가 누군지 알아?

 

몰라

 

잠 좀 자 둬

 

내일 오래 걸어야 해

 

괜찮을 거야

 

샘 문블러드?

 

- 꼼짝마!
- 진정해요!

 

나예요, 앨리스

 

이런 젠장

 

당신을 따라왔어요

 

세상에
무단 침입을 한 거요?

 

급한 일이에요

 

영장이 필요해요
보안관

 

타당한 이유가 있어요

 

문블러드 흔적이
사방에 있어요

 

용의자가 아틀라틀을 쓰는데

 

지하실에 아틀라틀이 있어요

 

화살 끝에는
MB가 새겨져 있어요

 

그가 어디 있는지
아무도 몰라요

 

동생이 아틀라틀을
갖고 있나요?

 

어린 여자애가 실종됐어요

 

걔 엄마가
팩토리에 왔었는데

 

몇일 전 어쩐 남자와
실랑이를 했다더군요

 

이름이 브룩스라고 했어요

 

- 무슨 얘기예요?
- 브룩스가 여자를 집적거렸어요

 

가지를 않아 샘 문블러드가
쫓아버렸어요

 

내 동생은 젊은 여자를
납치하지 않아요

 

우린 생각만큼 많이
알지 못해요, 앨리스

 

부모님이 돌아가신 후

 

동생이 힘든 시간
보낸 거 알아요

 

동생은 잘못된 거 없어요

 

- 그럼 데려와요
- 보안관이 누군지 잊었어요?

 

여긴 보안관 없어요

 

여긴 소우빌 보호구역이오

 

우린 괜찮은 팀 같아

 

내 집은 여기서
남서쪽에 있어

 

6마일 정도 될 거야

 

나 왔어

 

브룩스?

 

좀 쉬어야겠다

 

얼마 안 남았어

 

물을 먹어야겠어

 

부모님이 널 보면
정말 기뻐할 거야

 

나도 딸을 잃었어

 

내가 보고 있을 때

 

저기 말이야...

 

혹시...

 

펴 봐

 

본 적 있어?

 

가자

 

보안관님, 들립니까

 

내 동생들한테
항의가 들어왔어요

 

레이번 스완슨이 걔들
총을 뺏었답니다

 

가서 확인해 줄래요?

 

앉아

 

물 갖다 줄게

 

토르?

 

누구야?

 

넌 누구야?

 

레이번?

 

레이번
구스타프손 보안관이에요

 

당신이 뺏어간
총 때문에 왔어요

 

얘기할 시간 있어요?

 

총 내려 놔요!

 

어서 총 내려 놔요!

 

- 아냐, 아냐!
- 총 내려 놔요, 빨리

 

- 그가 아직 여기 있어요!
- 무슨 짓을 한 거예요?

 

- 무슨 짓을 했어요?
- 뭐? 아니오!

 

- 대체 뭘 했어요?
- 보안관! 뒤에 있어요!

 

총 버려!

 

총 버리고 무릎 꿇어

 

어서!

 

어서 꿇어!

 

- 세상에
- 손 머리 위로 올려!

 

보안관

 

이자가 이 여자애를
추적했어요

 

조심해요

 

보안관

 

보안관

 

가, 브룩스

 

집에 가

 

레이번?

 

살려줘!

 

여보세요?

 

여기는 지령실
신분을 밝히세요

 

레이번 스완슨 집으로
당장 구급차를 보내 줘요

 

여자애가 심하게 다쳤어요

 

레이번 스완슨 집이에요

 

 

레이?

 

어떻게 된 거야?

 

구스타프손이야

 

그녀가 날 쐈어

 

뭐? 왜?

 

브룩스를 보호하려고

 

걔가 그랬어

 

병원으로 데려다줄게

 

안 돼, 경찰이
날 찾을 거야

 

마을로 출입하는
모든 도로에서 검문을 해요

 

- 알았어요?
- 예, 같이 갈 거예요

 

내가 무슨 짓을 한 거야?

 

전 대원에게 알린다

 

레이번 스완슨을 조심하라

 

괜찮아, 조금만 참아

 

안 돼

 

조금만 참아
거의 다 왔어

 

잠깐만 참아

 

미안해

 

뭐?

 

당신 아직...

 

엄마가 되기에
늦지 않았어

 

그럴 자격이 있어

 

좋은 아빠가
못 돼서 미안해

 

그만해, 됐어

 

칼, 자넨 좋은 사람이야

 

죽어가니까
그런 소리 하는군

 

염려 마
이 일 처리하고 나면

 

다시 서로
아웅다웅할 수 있어

 

와줘서 고마워요
선생님

 

- 어딨어요?
- 저쪽에요

 

세상에

 

이게 최선의 방법이었어요

 

좋아, 됐어

 

여기 오셨어
분 선생님이야

 

영안실에서 봤었죠

 

날 거기 데려갈
생각은 없겠죠

 

어떻게 하다
이렇게 된 거요?

 

남자를 잘못 만났어요

 

여자인지도 모르죠

 

레저차가 아니라
병원으로 가야 해요

 

혈액주머니를 포함한
비상약품을 갖고 있어요

 

부탁해요

 

달리 방법이 없어요

 

어떻게 해 봅시다

 

공간이 필요해요

 

알았어요

 

괜찮을 거야

 

알았어

 

부탁이 있어

 

차에 돌아가 문
잠그고 있어 알았지?

 

조심해

 

블랙호크야

 

공장으로 당장
지원 인원을 보내 줘

 

나도 좀 줄래?

 

브룩스!

 

이리 와!

 

브룩스! 야!

 

브룩스!

 

브룩스! 거기 서!

 

물러서
안 그럼 죽일 거야

 

진정해

 

차 어서 운전해
안 그럼 죽이겠어

 

진정해, 브룩스
여기서 해결할 수 있어

 

이건 내 잘못이 아냐

 

이건 내가 시작한 게 아냐

 

그래, 이해해

 

넌 이걸 끝낼 수 있어

 

그러니 그 칼 내려놓고
얘기하는 게 어때?

 

브룩스, 레이번을 도와줘야 돼
그는 심하게 다쳤어

 

이동하면서
도와줄 수 있어

 

빨리 차 운전해

 

이리 와

 

손 뒤로 내밀어

 

헤이, 헤이, 천천히

 

레이번 찾았어요?

 

보안관님 동생이 체포됐어요

 

이봐요

 

- 걔 어딨어요?
- 진정해요

 

걔와 얘기해야겠어요

 

어디 있어요?

 

당신이
레이번 스완슨을 쐈나요?

 

이건 내 카운티에서
진행 중인 사건이에요

 

당신과 아무 관계가 없어요

 

내 동생과 당장
얘기해야겠어요

 

아뇨, 여긴 당신
카운티가 아니오, 앨리스

 

당신 동생이
자백하고 싶다면서

 

우리한테 보여줄 게
있다고 했어요

 

저쪽이에요

 

젠장

 

구급대원 불러

 

- 누구예요?
- 샘 문블러드요

 

공장에서
실랑이를 한 후에

 

당신 동생이 주차장에서
그를 공격해

 

여기에 묶어놨어요

 

브룩스는 몰리 존슨에 대해
아무것도 모른답니다

 

난 그 말을 믿어요

 

당신과 레이번이
그자와 마주쳤을 그 시간에

 

몇 명의 목격자가
팩토리에서 브룩스를 봤어요

 

그러니 당신과 같이 있었던 사람이
누구든 브룩스는 아닙니다

 

당신이 조사 받는 동안

 

휴가를 받는 게
좋을 거 같군요

 

사진은 이미 확보했어요

 

미안해, 앨리스

 

화가 나서 그랬어

 

그 여자들과는
아무 관련이 없어

 

너 때문에 내가
돌아온 거 알지?

 

알고 있지?

 

그만 가요, 앨리스

 

레이번은 그 여자들
죽이지 않았어요

 

목숨 구해줘서 고마워요

 

당신도 내 목숨을 구했어요

 

경찰이 걔를 잡았지?

 

왜?

 

칼 말로는 브룩스가 아니래

 

시간이 일치하지 않는대

 

보안관님, 소우빌
보호구역에서 연락 왔어요

 

블랙호크가 가능한 한
빨리 만나고 싶답니다

 

이상입니다

 

재밌군요
레이번이 말을 바꿨어요

 

용의자가 자기를
쏜 게 분명하답니다

 

우린 모두 실수해요

 

얘기는 내가 할게요

 

우린 단서가 있어

 

이 자가 누구든 너한테서
아틀라틀을 샀을 거야

 

미국에서 나만
아틀라틀을 만들진 않아요

 

전에 누구한테
그걸 판 적이 있나?

 

많지는 않을 거야

 

이봐...

 

내 동생이 당신한테
한 일은 정말 미안해

 

자기가 한 짓에 대한
벌은 받을 거야

 

하지만 지금 10대 여자들을
죽이고 다니는 자가 있어

 

우리한테 말을 해줘야 돼

 

이름은 몰라요

 

얼굴만 봤어요

 

영수증은 없어요

 

내 아틀라틀을 반납하는
사람은 아무도 없으니까요

 

범인 사진이 있다면
도와줄 수 있지만

 

안 그럼 어쩔 수 없어요

 

좋은 화살이군요

 

소나무로 만든 거예요

 

난 자작나무만 사용해요

 

내 창에 표시도 안 해요

 

도움이 못 돼
미안하군요

 

시간 내 줘서 고마워

 

꼭 가야 돼?

 

맥주 사러 가는 거야

 

꼭 네 엄마처럼 구는 구나

 

그럼 아빠 닮아야 해?

 

금방 올게, 알았지?

 

난 걸을래

 

바보같이 굴지 마

 

위스키요

 

괜찮을까요?

 

- 계속해서 지켜볼게요
- 고마워요

 

안녕, 몰리

 

곧 좋아질 거야
약속할게

 

아니, 그냥
외상 갚으러 왔어

 

이봐요!

 

무슨 일이죠?

 

아녜요

 

트럭 좋군요

 

검시 보고서 좀 보여줘요

 

귀찮게 해서 미안해요

 

뭐요?

 

아들 집에 있나요?

 

여긴 나 밖에 없소

 

아, 그냥...

 

지난주에 어떤 사람이 내 트럭
배터리 점프를 도와줬거든요

 

이게 그 사람이 몰던
트럭인 거 같아서요

 

고맙단 인사하려고요

 

미안합니다

 

그건 아마 내 이웃일 게요

 

가끔 내 트럭을 써요

 

저기 언덕 위에 살아요

 

고맙습니다

 

천만에

 

분 선생님은 퇴근했는데
절 따라 오세요

 

검시 보고서가
사무실에 있을 겁니다

 

좋아요

 

이건 보고서가 아녜요

 

안에 사진 증거가
아무것도 없어요

 

계속 찾아볼게요

 

예, 더 있을 거예요

 

이건 누구죠?

 

분 박사님 딸이에요
멜리사요

 

멜리사

 

딸이 있는 줄 몰랐어요

 

음주 운전 차에 치어

 

숲 속에서 혼자 죽었어요

 

가엾은 아이에요

 

멜리사

 

멜리사 분

 

열어요

 

위층으로 가요

 

핸슨은 날 따라와요

 

구급차 불러요

 

맙소사

 

분에 대한
전국 수배령을 내렸습니다

 

괜찮아요?

 

레이번과
얘기해야겠어요

 

 

레이번?

 

레이번

 

누가 그웬을
납치했는지 알아요

 

레이번

 

레이번

 

왜?

 

왜 그웬을?

 

난 좋은 아빠였어

 

넌 주정뱅이였어

 

걘 엉망으로 자랐을 거야

 

너처럼

 

모든 사람의 하수구처럼

 

난 아무도 관심이 없는
애들만 데려왔어

 

레이번, 멈춰요!
그만 해요!

 

제발

 

이자는 내 딸한테
한 짓 때문에 죽어야 해

 

레이번, 그러지 마요

 

이러면 안 돼요

 

내가 체포하게 넘겨요

 

감옥에서 썩게 해요

 

옳고 그름에 대해
말하고 싶은 거요, 보안관?

 

이제 그냥 가든지
날 쏴도 좋지만

 

이건 끝내야 해요

 

일어나

 

빌어먹을 레이번!

 

난 이 함정을
몇 년 전에 폐쇄했어

 

동물 죽이는 게
싫다는 걸 깨달았지

 

레이번, 제발

 

넌 예외로 해주지

 

날 이대로 동물처럼
죽게 놔둘 건가?

 

아니

 

난 절대 동물이
고통받게 놔두지 않아

 

이제 피장파장이군요
보안관

 

"14살에 영원히 잠든 우리의
소중한 딸 그웬 스완슨을 애도하며"

 

뉴스 시간입니다

 

당국이 아직
연쇄 살인 용의자

 

존 분의 행방을
찾고 있는 가운데

 

그의 마지막 행방이...

 

걱정 마세요
우리가 잡을 테니